"يقلد" - Translation from Arabic to French

    • imite
        
    • imiter
        
    • imité
        
    • imitait
        
    • imitation
        
    Le malware imite un virus biologique, donc on utilise un protocole CDC. Open Subtitles البرنامج الخبيث يقلد فيروس بيولوجي لذلك نحن نستخدم بوتوكول مركز السيطرة على الأمراض
    Il imite ton comportement et c'est pas joli. Open Subtitles أتعرف، إنه يقلد تصرفاتك وهذا ليس شيئاً لطيفاً
    Je suis entièrement d'accord. Il n'interprète pas, il imite. Open Subtitles أتفق تماما انه ليس أصلي، انه ببساطة يقلد الآخرين
    Je pense bien que je suis le seul qui peut imiter mon père quand il est pratiquement dans le coma. Open Subtitles أنا متأكد أنني الوحيد الذي يجب أن يقلد أبي عندما يكون في غيبوبة
    Reid est en train d'imiter leur langage pour envoyer un message au tueur de Mill Creek. Open Subtitles ريد يقلد النمط اللغوي للرجل الاجوف ليرسل رسالة لقاتل جدول كريك.
    Ils ont même imité les effets du soleil kryptonien. Open Subtitles الشخص الذي خلف هذا يقلد آثار شمس كريبتون
    {\1cH00ffff}Dès que je bougeais... {\1cH00ffff}il imitait tout ce que je faisais. Open Subtitles لقد تحركت ثم كان يقلد كل شئ أقوم به
    Partons avant que papa ne fasse une mauvaise imitation de maman. Open Subtitles لنرحل من هنا قبل أن يقلد أبي أمي بشكل سيء
    Eh bien, s'il imite Jack l'Éventreur, c'est probablement son but. Open Subtitles حسنا, ان كان يقلد جاك السفاح قد تكون تلك هي الفكرة بالضبط
    C'est malheureusement vrai que pour un oeil averti... le maquillage n'imite pas assez bien le sang et les hématomes. Open Subtitles إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة
    Elles peuvent, par exemple, posséder un site de fixation de tel ou tel produit chimique et servir ainsi de capteur, ou encore un site qui imite un facteur physiologique en vue de produire une réaction souhaitée dans un organisme vivant. UN وبوسعها، على سبيل المثال، أن تحمل موقع ربط لمادة كيميائية مستهدفة وتعمل كوسيلة استشعار. ويمكنها أن تحمل موقعا يقلد عاملا فسيولوجيا من أجل إحداث الاستجابة المرغوب فيها داخل الجسد.
    La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce. UN فالاحتيال يقلد التجارة المشروعة، إذ يستحدث تنويعات للممارسات التجارية يرجّح أن تنتج تنويعات موازية في الاحتيال مع مرور الزمن، بين البلدان والمناطق، وفيما يتعلق بأنواع معينة من التجارة.
    Quelqu'un imite là-bas les crimes que nous avons résolus. Open Subtitles أحدهم يقلد الجرائم التي حللناها
    Quelqu'un imite les meurtres que nous avons résolus. Open Subtitles أحدهم يقلد الجرائم التي حللناها
    Elle peut imiter qui elle veut, sur terre ou ailleurs! Open Subtitles أى خلية تخرج , أنه يمكن أن يقلد كل شىء على وجة الأرض
    Le Centre a également obtenu que les athlètes et autres célébrités, que les jeunes cherchent toujours à imiter, n'aient pas le droit de faire de la publicité pour l'alcool. UN ونجح المركز أيضاً في حظر مشاركة الرياضيين والمشاهير - الذين يقلد الشباب دائماً سلوكهم - في إعلانات الكحول.
    Une doublure doit imiter, pas créer. - Hier, vous avez créé. Open Subtitles -الممثل البديل عليه أن يقلد و ليس عليه أن يبدع
    Un bébé, mais... enfin, c'est plus vraiment un bébé, mais il apprend à parler et à imiter les animaux, elle m'a envoyé une vidéo faite avec son caméscope l'autre jour. Open Subtitles ولد إنه ليس طفلاً الآن أظن... إنه الآن يتعلم كيف يتكلم و يقلد أصولت الحيوانات.
    J'ai peut-être pas le vibrato de Joy, mais je peux imiter son phrasé. Open Subtitles أنا قد لا يكون الأهتزاز الفرح، و لكن II أعتقد أنا يمكن أن يقلد تعبيرها.
    "Elle a imité des millions de formes de vie." Open Subtitles هو كان يمكن أن يقلد مليون شكل حياة على مليون كوكب
    Il imitait parfaitement le cri du canard. Open Subtitles كان أفضل من يقلد أصوات البط
    Je vous ordonne d'arrêter votre imitation. Open Subtitles لديّ حق من المحكمة بإذلال كل من يقلد شخصيته ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more