Qu'ils n'aient pas commencé à défoncer ces portes m'inquiète plus que que leur attaque en elle-même. | Open Subtitles | الحقيقة بإنّهم لـم يبدأ بإقتحام هذه الأبواب يقلقني أكثر مـن لو بـدأوا بالمهاجمة |
Le foie ne m'inquiète pas, on sait à quoi s'attendre. | Open Subtitles | لا يقلقني الكبد كثيراً، فأنا أعلم ما أتوقعه. |
Normalement, ça ne devrait pas m'ennuyer, mais maintenant je m'inquiète de tout ce qu'il fait. | Open Subtitles | في العادة لا يقلقني والآن أنا قلقة على كل حركة يقوم بها |
- mais ça ne me tracasse pas. - Mon Dieu, je me croyais en Israël. | Open Subtitles | ـ حسنًا، ذلك لا يقلقني ـ يا لهي، ظننت بأنني في إسرائيل |
En ce moment, ce qui me préoccupe est de nos ennemis. Ils ont l'arme qu'ils entendent utiliser contre nous. | Open Subtitles | ما يقلقني حاليًا أعداؤنا، لديهم السلاح وينوون استخدامه ضدّنا. |
On dirait qu'on est d'accord, ce qui m'inquiète un petit peu. | Open Subtitles | يبدو هذا كما لو كنا في جدال وهذا يقلقني. |
Ce qui m'inquiète, c'est qu'il n'a pas su géré la pression. | Open Subtitles | ما يقلقني , انه لا يستطيع التعامل مع الضغوطات |
Et moi ce qui m'inquiète c'est que vous êtes un débile. | Open Subtitles | صحيح ، حسناً ، ما يقلقني بأنك تتصرف بحماقة |
Pour autant, je m'inquiète de voir que certaines personnes, dans d'autres parties du monde, confondent parfois liberté de religion et absence de religion. | UN | إلا أنه يقلقني أن الناس في أجزاء أخرى من العالم يخلطون أحيانا بين حرية الدين والتحرر من الدين. |
Je m'inquiète juste pour les enfants, ils ne vont pas comprendre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقلقني هو الأولاد، سيكونوا في حيرة من أمرهم. |
Ce qui m'inquiète c'est l'effet de cette expérience sur toi. | Open Subtitles | وما يقلقني هو ما تفعله هذه التجربة بك |
Mais ce qui m'inquiète, c'est que je pense que le chat est plus ou moins déjà sorti du sac. | Open Subtitles | ولكن ما يقلقني هو، أشعر بأن السر قد تم كشفه بالفعل. |
Mais ce qui m'inquiète, c'est la chronologie, le manque de temps de mort et que le festival soit en plein boum encore un soir. | Open Subtitles | ربما و لكن الذي يقلقني هو الجدول الزمني، وعدم وجود فترة هدوء و حقيقة أن المهرجان ملئ بالحشود |
Vous pouvez dire que je ne suis pas libre mais ça ne me tracasse pas. | Open Subtitles | وقد تقول بأن ذلك ليس مجاني لكن ذلك لا يقلقني |
Vous pouvez dire que je ne suis pas libre mais ça ne me tracasse pas. | Open Subtitles | قد تقول بأن ذلك ليس مجاني لكن ذلك لا يقلقني |
Son état mental me préoccupe. Il est sédaté, mais à son arrivée, il était incapable de communiquer et très agité. | Open Subtitles | ما يقلقني هي حالته النفسية، إنه مخدر الآن لكن بصحوته الأولى كان عاجز عن التواصل وهائج للغاية. |
Eh bien, non seulement, je n'ai pas d'inquiétude, je suis contente que vous l'ayez délégué. | Open Subtitles | حسناً، ليس هذا ما يقلقني انا سعيدة، بأنك اوكلت الأمر |
J'ai peur que ce soit considéré comme une provocation si je sers le whisky avant la bière, | Open Subtitles | يقلقني أن تعتبر هذا إستفزازاً تقديمي له الويسكي قبل حصولك على البيرة |
Mon seul souci, c'est votre présence ici sans ma permission. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقلقني هو وجودك في ممتلكاتي بدون تصريح. |
Mais à présent, je crains qu'il ne démolisse la baraque. | Open Subtitles | أما الآن أصبح يقلقني أن يسقط البيت بأكمله |
Je voyageais avec deux amies. Je suis inquiet que ces chasseurs les aient kidnappées. | Open Subtitles | كنت أسافر مع صديقتين، يقلقني أن هؤلاء الصيّادين ربما اختطفوهما. |
C'est plus ce que vous faites de l'information qui me dérange, et de qui l'utilise. | Open Subtitles | كيفية استخدام المعلومات هو ما يقلقني ومن يستخدمها |
Clairement, quelque chose par rapport à cette exécution me trouble. | Open Subtitles | من الواضح أن شيئٌ ما بخصوص أمر الإعدام هذا يقلقني |
Et même si je n'avais pas à m'inquiéter des dangers de vous donner des informations sur le futur, il y a des choses plus urgentes dont on devrait s'inquiéter. | Open Subtitles | حتى لو لم يقلقني خطر إخبارك بالمستقبل، فلدينا مخاوف أشد |
Kylie, ce sont les médicaments que vous ne prenez pas qui m'inquiètent le plus. | Open Subtitles | كايلي, إنها الأدوية التي لم تأخذيها هي أكثر ما يقلقني |
Je ne sais pas ce qui est le plus inquiétant, tes complexes d'après-prison ou le fait que tu sois superstitieuse à propos de sous-vêtements. | Open Subtitles | لا ادري مالذي يقلقني سلبيتك و الا مبالاتك أو حقيقة انكي تؤمنين بالخرافات حول ملابسك الداخلية |
Oui, et peu importe ce qui lui est arrivé après ça, ça ne me concerne pas. | Open Subtitles | نعم ، ومهما حدث له بعد ذلك فهذا ليس ما يقلقني |
je suis préoccupé par la conduite imprudente du représentant sud-coréen qui risque de provoquer une escalade dans la confrontation entre le nord et le sud de la Corée et d'avoir des conséquences néfastes pour la paix et la sécurité générales. | UN | وما يقلقني هو السلوك الطائش لممثل كوريا الجنوبية، ﻷنه سيؤدي إلى تصعيد المواجهة بين شمال كوريا وجنوبها، كما أنه سيؤثر سلبيا على السلم واﻷمن الدوليين بوجه عام. |