"يقل دخلهم عن" - Translation from Arabic to French

    • le revenu est inférieur à
        
    • un revenu inférieur au
        
    • revenu est inférieur à un
        
    • le revenu est inférieur au
        
    • un revenu inférieur à
        
    • revenus sont inférieurs à
        
    • revenus inférieurs à
        
    • au revenu inférieur à
        
    • mondiale dont le revenu est inférieur
        
    • vivant avec moins de
        
    • personnes dont le revenu est inférieur
        
    Cible 1A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour UN الهدف ألف: خفض نسبة الأفراد الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, tel est bien un défi majeur. UN إن خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار يوميا بمقدار النصف، بحلول عام 2015، هو تحد هائل بالفعل.
    Cible 1 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour UN الغاية الأولى: خفض نسبة الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بين عامي 1990 و2015.
    Le pourcentage des personnes ayant un revenu inférieur au minimum vital est tombé de 29 % à 13,3 % de la population. UN وانخفضت نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة من 29 إلى 13.3 في المائة من عدد السكان الكلي.
    Le nombre de personnes défavorisées dont le revenu est inférieur au seuil de pauvreté atteignait 20% de la population en 1997. UN وبلغت نسبة عدد الفقراء المدقعين الذين يقل دخلهم عن مستوى الفقر، 20 في المائة من السكان في عام 1997.
    Des études montrent néanmoins que, malgré l'importance des subventions versées, les banques de développement se heurtent à des problèmes d'insolvabilité et de liquidité, et ne réussissent guère à toucher les bénéficiaires visés, c'est—à—dire les particuliers dépourvus de garantie ou ayant un revenu inférieur à la moyenne. UN بيد أن الدراسات تبين أن المصارف اﻹنمائية تعرضت، رغم اﻹعانات الضخمة التي حصلت عليها، لمشاكل اﻹفلاس والسيولة، ولم تحرز نجاحا كبيراً في الوصول إلى المستفيدين المستهدفين وهم اﻷفراد الذين لا ضمان لهم أو الذين يقل دخلهم عن المتوسط.
    Cible 1: Réduire de 3 % par an, jusqu'à 2020, la proportion de personnes dont le revenu est inférieur à 1 dollar É.-U. par jour. UN الهدف 1: تقل نسبة من يقل دخلهم عن دولار أمريكي واحد في اليوم بمعدل 3 في المائة سنوياً حتى سنة 2020
    Cible 1.A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour UN نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم
    L'objectif fixé par le Sommet du Millénaire, de réduire de moitié d'ici 2015 le pourcentage de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, devrait être également un objectif de la Décennie. UN وأضافت أن الهدف الذي حدَّدته قمة الألفية بخفض نسبة عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 ينبغي أن يكون هدفا للعقد أيضا.
    Cible : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. UN الغاية: خفض نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بنسبة النصف في الفترة 1990- 2015.
    La Loi sur l'assurance maladie s'applique à tous les salariés dont le revenu est inférieur à un certain seuil. UN 131 - وينطبق قانون التأمين ضد المرض على جميع العاملين الذين يقل دخلهم عن حد معين.
    La loi sur l'assurance maladie s'applique à tous les salariés dont le revenu est inférieur à un certain montant. UN 137- وينطبق قانون التأمين ضد المرض على جميع الموظفين الذين يقل دخلهم عن مستوى معين.
    Le supplément de revenu garanti est versé aux retraités économiquement faibles dont le revenu est inférieur à un certain seuil, et permet, dans le cas de l'auteur, de porter le total de ses prestations SV à un montant égal à la pension SV que percevrait un retraité à taux plein après quarante ans de résidence comptés à partir du dix-huitième anniversaire. UN وتكملة الدخل المضمونة هي مبلغ يقدم لذوي الدخل المنخفض من المتقاعدين الذين يقل دخلهم عن حد أدنى معين مما يجعل مجموع إعانات الشيخوخة التي يتلقاها صاحب البلاغ يساوي معاش الشيخوخة الذي يُدفع للشخص المتقاعد الذي يتلقى معاش شيخوخة كامل بعد إقامة لمدة 40 عاماً تحسب ابتداءً من سن 18 عاماً.
    Le supplément de revenu garanti est versé aux retraités économiquement faibles dont le revenu est inférieur à un certain seuil, et permet, dans le cas de l'auteur, de porter le total de ses prestations SV à un montant égal à la pension SV que percevrait un retraité à taux plein après quarante ans de résidence comptés à partir du dix-huitième anniversaire. UN وتكملة الدخل المضمونة هي مبلغ يقدم لذوي الدخل المنخفض من المتقاعدين الذين يقل دخلهم عن حد أدنى معين مما يجعل مجموع إعانات الشيخوخة التي يتلقاها صاحب البلاغ يساوي معاش الشيخوخة الذي يُدفع للشخص المتقاعد الذي يتلقى معاش شيخوخة كامل بعد إقامة لمدة 40 عاماً تحسب ابتداءً من سن 18 عاماً.
    Avant cette crise, la proportion de la population ayant un revenu inférieur au seuil de pauvreté fixé officiellement avait baissé en passant de 24,7 % en 1995 à 20,8 % en 1997. UN فقبل الأزمة انخفضت نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن مستوى الفقر الموضوع رسميا من 24.7 في المائة عام 1995 إلى 20.8 في المائة عام 1997.
    Jusqu'à présent, le risque de pauvreté chez les personnes handicapées a été sous-évalué: 39 % des personnes interrogées ont un revenu inférieur au seuil de pauvreté européen. UN وقُدر خطر تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة للفقر، إلى حد الآن، بأقل من الحقيقة: حيث إن 39 في المائة من الأشخاص المستجوبين يقل دخلهم عن عتبة الفقر المحددة في أوروبا.
    Les initiatives prises dans ce domaine visent principalement certaines catégories spécifiques : les personnes âgées, les pauvres, les femmes ayant la charge d'enfants handicapées, les ménages ayant des enfants à charge et les citoyens dont le revenu est inférieur au seuil de pauvreté. UN وتوجه المبادرات في هذه المجالات أساساً إلى بعض الفئات بعينها: المسنين والفقراء والنساء اللائي يعلن أطفالاً معوقين، والأسر التي تعول أطفالاً والمواطنين الذين يقل دخلهم عن حدِّ الفقر.
    Pour se conformer aux objectifs du Millénaire pour le développement, le Gouvernement s'est engagé à faire baisser de 3 % par an le nombre de personnes ayant un revenu inférieur à 1 dollar des États-Unis par jour et à faire baisser de 5 % par an le nombre de personnes souffrant de la faim. UN وتمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية، تلتزم الحكومة بخفض معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار أمريكي واحد في اليوم بنسبة 3 في المائة سنوياً وخفض معدل السكان الذين يعانون من الجوع بنسبة 5 في المائة سنوياً.
    Le Département des ressources humaines fournit également une assistance dans le cadre d'une politique novatrice, aux termes de laquelle une subvention correspondant à l'intégralité des frais d'inscription est offerte aux personnes dont les revenus sont inférieurs à 15 000 dollars. UN وتساعد إدارة تنمية الموارد البشرية في ذلك باتباع سياسة تقدمية فتمنح إعانات تغطي كامل الرسوم للأشخاص الذين يقل دخلهم عن 000 15 دولار.
    Prenant la parole au nom d'un groupe de pays, un représentant a indiqué que des programmes d'aide judiciaire avaient été mis sur pied pour les personnes ayant des revenus inférieurs à un certain seuil. UN وتكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان وقال إنه تم اعتماد برامج لتقديم المساعدة القانونية الى اﻷفراد الذين يقل دخلهم عن مستويات معينة.
    Tableau 4 Proportion de personnes au revenu inférieur à 1 dollar des États-Unis par jour UN نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم
    L'objectif de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion des personnes vivant avec moins de 1 dollar par jour a été clairement énoncé dans la Déclaration du Millénaire. UN وهدف خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، ذُكر بوضوح في إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more