En Asie du Sud, les chiffres sont également alarmants : en moyenne, 32 % de la population a moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
En Asie du Sud, les chiffres sont également alarmants : en moyenne, 32 % de la population a moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
En outre, un tiers de la population active des PMA continuait de vivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثلث القوة العاملة في أقل البلدان نموا لا تزال تعيش على ما يقل عن دولار واحد في اليوم. |
À Kinshasa, 70 % des 7 millions d'habitants disposent de moins d'un dollar par jour pour se nourrir. | UN | و70 في المائة من سكان كينشاسا البالغ عددهم 7 ملايين نسمة يعيشون على ما يقل عن دولار واحد في اليوم يقتاتون به. |
L'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la pauvreté mesurait l'extrême pauvreté en prenant pour base un revenu inférieur à un dollar par jour, et les participants s'étaient demandé si cette conception étroite de la pauvreté offrait un bon indicateur pour en suivre l'évolution. | UN | وحددت الأهداف الإنمائية للألفية الفقر المدقع في مستوى دخل يومي يقل عن دولار واحد. وقد أثار ذلك تساؤلات عن جدوى مثل هذا المفهوم الضيق في رصد الفقر. |
Il est préoccupant de voir que près de 800 millions de personnes souffrent de la faim et que plus d'un cinquième de la population mondiale, dont près des deux tiers en Asie, vit avec moins de un dollar par jour. | UN | إن من دواعي القلق أن حوالي 800 مليون نسمة تقريبا يعانون من الجوع، وما يزيد عن خمس سكان العالم يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد يوميا، ويوجد ثلثاهم تقريبا في آسيا. |
Environ 1,1 milliard de personnes - soit un cinquième de la population mondiale - continue de vivre dans l'extrême pauvreté, avec un revenu de moins d'un dollar par jour. | UN | إذ لا يزال هناك حوالي 1.1 بليون شخص، أي نحو خُمس سكان العالم، يعيشون في فقر مدقع بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
Au moment où nous parlons aujourd'hui, environ 1,3 milliard de personnes survivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | وفي هذه اللحظة التي نتداول فيها اﻵن، يعيش ما يقدر ﺑ ١,٣ بليون شخص على ما يقل عن دولار واحد يوميا. |
Si nous n'y parvenions pas, des millions de personnes continueraient alors de survivre dans une situation paralysante de pauvreté et de famine avec moins d'un dollar par jour, même après 2015. | UN | والفشل في الحد من الفقر سيعني أن الملايين من الأشخاص سيستمرون في المعاناة من الفقر المدقع والجوع بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم، حتى بعد عام 2015. |
Selon des estimations, 20 % de la population mondiale accaparent plus de 80 % du revenu mondial et environ 1,2 milliard de personnes ont moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وقالت إن التقديرات تبين أن 20 في المائة من سكان العالم يحصلون على أكثر من 80 في المائة من الدخل العالمي وأن هناك نحو 2, 1 بليون شخص يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
Aujourd'hui, les inégalités continuent en fait de s'aggraver : alors qu'un milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour, les trois personnes les plus riches du monde ont un revenu supérieur au produit national brut (PNB) des `8 pays les plus pauvres. | UN | وأضاف أن اللامساواة آخذة بالفعل في التزايد في الوقت الحاضر: ففي حين يعيش بليون شخص على ما يقل عن دولار واحد في اليوم فإن دخل أغنى ثلاثة أفراد في العالم يتجاوز الناتج المحلي الإجمالي لأفقر 48 بلدا. |
Nos produits agricoles tels que le thé, le café et le chocolat, sont achetés aux cours fixés par les acheteurs, soit dans la plupart des cas au prix moyen de moins d'un dollar le kilo. | UN | إن محاصيلنا الزراعية، كالشاي، والقهوة، والكاكاو، تُشترى بأسعار يحددها المشترون، وفي أغلب الأحيان بمتوسط سعر يقل عن دولار واحد للكيلو. |
Plus d'un milliard de personnes survivent encore avec moins d'un dollar par jour et de nombreuses régions du monde sont encore loin d'atteindre l'objectif 1 | UN | ولم يزل ما يربو على بليون شخص يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد يومياً، إذ ما زالت مناطق كثيرة من العالم بعيدة عن تحقيق الهدف |
Cela tient peut-être aussi au fait que l'on n'accorde pas une attention suffisante à la dimension féminine de la pauvreté, près des deux tiers des personnes qui gagnent moins d'un dollar par jour étant des paysannes qui pratiquent une agriculture de subsistance. | UN | وقد يعكس هذا أيضا عدم الاهتمام الكافي بالأبعاد الجنسانية للفقر، نظرا لأن حوالي ثلثي العاملين بأجر يقل عن دولار واحد في اليوم هم من المزارعات الكفافيات. |
Plus d'un milliard de personnes vivent encore sous le seuil de misère, c'est-à-dire qu'elles disposent de moins d'un dollar par jour pour subsister, et 20 000 meurent chaque jour de la pauvreté. | UN | وهناك أكثر من بليون شخص لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر المدقع المتمثل في الحصول على دخل يقل عن دولار واحد يوميا، كما يحصد الفقر أرواح 000 20 شخص كل يوم. |
Le Secrétaire général indique que 85 % des jeunes du monde vivent dans les pays en développement et que 208,6 millions de jeunes dans le monde aujourd'hui vivent avec moins d'un dollar par jour tandis que 515,1 millions d'autres ont moins de deux dollars par jour pour vivre. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن 85 في المائة من شباب العالم يعيشون في العالم النامي، وأن 208.6 مليون شاب في العالم يعيشون الآن على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم، بينما يوجد 515.1 مليون شاب يعيشون على دخل يقل عن دولارين في اليوم. |
La définition convenue au plan international pour l'extrême pauvreté consiste à devoir vivre avec moins d'un dollar des ÉtatsUnis par jour en parité de pouvoir d'achat. | UN | والتعريف المقبول دولياً للفقر المدقع هو أن يكون على المرء العيش بدخل يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم من حيث تعادل القدرة الشرائية. |
Nous nous sommes engagés, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, à réduire de moitié le nombre de personnes qui souffrent de la faim et de moitié le nombre de celles qui vivent avec moins d'un dollar par jour, entre 1990 et 2015. | UN | وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تعهدنا بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وعدد الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015. |
Les écarts de revenu enregistrés entre Malé et les atolls sont nettement supérieurs à ceux indiqués dans le rapport - un Maldivien sur quatre doit vivre avec moins d'un dollar par jour, un montant inférieur au seuil de pauvreté établi par la Banque mondiale. | UN | يزيد الفرق في الدخل بين ميلي والجزر المرجانية كثيرا عما ورد في التقرير - حيث أن واحدا من كل أربعة من أهالي ملديف يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم، أي ما دون تعريف البنك الدولي للفقر. |
L'objectif, fixé par le Sommet du Millénaire, de réduire de moitié d'ici 2015 le nombre de personnes dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, et de celles qui n'ont pas les moyens matériels ou financiers d'accéder à une eau potable et salubre, pourrait être atteint si la communauté internationale en manifestait la volonté politique. | UN | وأضاف أن الهدف الذي حددته قمة الألفية بتقليل نسبة الأشخاص الذين يعيشون في العالم على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف بحلول عام 2015 وتقليل نسبة الأشخاص غير القادرين على الحصول على مياه الشرب المأمونة أو تحمل تكلفتها يمكن تحقيقه إذا أبدى المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة. |
Cible 1 : Réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. Au Burundi, Africare a mis en œuvre, avec l'appui financier de l'USAID, une initiative pour la stabilité des moyens de subsistance. | UN | الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم إلى النصف: في بوروندي، نفذت منظمة رعاية أفريقيا " مبادرة تأمين سُبل العيش " بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
47. En fait, plus d'un cinquième de la population mondiale vit avec moins de un dollar par jour selon un récent rapport sur la pauvreté, d'où il ressort que le nombre de personnes qui vivent avec moins de un dollar par jour a augmenté entre 1987 et 1993, année au cours de laquelle il a atteint le chiffre de 1,3 milliard23. | UN | ٤٧ - ويعيش أكثر من خمس سكان العالم في الواقع على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم حسب آخر تقرير عن الفقر. وطبقا لتلك الدراسة، فقد زاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم في الفترة من ١٩٨٧ الى ١٩٩٣ ليصبح ١,٣ بليون شخص تقريبا في السنة اﻷخيرة)٢٣(. |