"يقودها الشباب" - Translation from Arabic to French

    • de jeunes
        
    • de jeunesse
        
    • mû par la jeunesse
        
    • animées par des jeunes
        
    • dirigées par des jeunes
        
    • mues par la jeunesse
        
    • piloté par les jeunes
        
    • animés par des jeunes
        
    • animées par les jeunes
        
    • menées par les jeunes
        
    • les préoccupations des jeunes
        
    Développer et renforcer les capacités et compétences des jeunes et des organisations de jeunes UN بناء ودعم قدرات ومهارات الشباب والمنظمات التي تركز على الشباب والتي يقودها الشباب
    Des représentants d'organisations de jeunes et d'autres organisations de la société civile ont également activement participé aux débats. UN كما شارك في المناقشات ممثلون عن المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من كيانات المجتمع المدني.
    Les experts et les organisations, particulièrement les organisations et réseaux de jeunes, ou axés sur les jeunes, dont les connaissances sont de nature à contribuer aux activités du Réseau, peuvent être invités à ses réunions par les coprésidences, après consultation des autres membres. UN ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة.
    Par exemple, la participation commence dans les écoles avec la nomination de délégués de classe et dans les organisations de jeunesse avec la prise en charge. UN فعلى سبيل المثال، تبدأ المشاركة في المدارس بترشيح ممثلي الفصول والمنظمات التي يقودها الشباب من خلال جعلهم مسؤولين.
    Additif : Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine UN إضافة: فرص تمويل التنمية الحضرية التي يقودها الشباب: تقرير المدير التنفيذي
    Les organisations de jeunesse et animées par des jeunes participeront également à cette initiative. UN وستشارك في هذه المبادرة أيضاً منظمات شبابية ومنظمات يقودها الشباب.
    Reposant sur l'énergie caractérisant les organisations suédoises de jeunes et les organisations partenaires à travers le monde, le Conseil national participe aux activités du Conseil économique et social (ECOSOC). UN اعتمادا على القوة التي تختزنها المنظمات السويدية التي يقودها الشباب والمنظمات الشريكة في جميع أنحاء العالم، شارك المجلس الوطني بنشاط في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Forum urbain mondial de la jeunesse a rassemblé plus de 500 représentants d'organisations de jeunes, pour la plupart orientées vers le développement, de régions et de pays très divers. UN وجمعت الجمعية العالمية للشباب الحضري على صعيد واحد ما يزيد عن 500 من ممثلي الشباب من مختلف مناطق العالم والبلدان، يمثل معظمهم منظمات إنمائية يقودها الشباب.
    Restless Development pilote le projet < < Big Idea > > , initiative de jeunes, concernant la responsabilisation et la gouvernance. UN تنفذ منظمة تنمية لا تَكِّل مشروعا تجريبيا يسمى الفكرة الكبرى، وهو مبادرة للمساءلة والحوكمة يقودها الشباب.
    Ce peu d'intérêt pour les jeunes et les mesures de dépaupérisation maladroites s'expliquent par le fait que les organisations de jeunes sont rarement consultées lors de l'élaboration des stratégies nationales de développement. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذا النقص في التركيز على الشباب وللنهج المبتسرة لمعالجة فقر الشباب هو في كثير من الحالات انعدام التشاور مع المنظمات التي يقودها الشباب في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Ensemble, ces organisations de jeunes lui conféreront une représentation et une portée mondiale. UN وستكفل هذه المنظمات التي يقودها الشباب سويا التمثيل والاتصال على الصعيد العالمي.
    Au cours de l'édition 2013 du projet Fonds de solidarité pour la jeunesse, l'Alliance a sélectionné 16 lauréats parmi des organisations de jeunes ayant leur siège au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne et en Asie. UN 39 - وخلال نسخة عام 2013 من مشروع صندوق التضامن للشباب، اختار التحالف ستة عشر فائزا من بين المنظمات التي يقودها الشباب ويقع مقرها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا.
    L'Alliance a fourni un appui technique à chaque organisation de jeunes, notamment en procédant à la révision du matériel de sensibilisation et des documents importants s'y rapportant. UN 40 - وقدم التحالف الدعم التقني إلى كل من المنظمات التي يقودها الشباب عن طريق استعراض مواد التوعية والوثائق الموضوعية.
    Les représentants du Conseil national auprès des organes et lors des réunions des Nations Unies jouent un rôle important afin de faciliter et de coordonner le partage des connaissances et le renforcement des capacités eu égard au travail correspondant parmi les organisations suédoises de jeunes. UN وقد أُنيط بممثلي المجلس الوطني لدى هيئات الأمم المتحدة واجتماعاتها دور واضح في تسهيل وتنسيق تبادل المعرفة وبناء القدرات بشأن الأعمال ذات الصلة بين المنظمات السويدية التي يقودها الشباب.
    La première étape de la mise en œuvre de ce projet triennal consiste à recenser les organisations de jeunes et destinées aux jeunes dans la région. UN وتتمثل الخطوة الأولى في تنفيذ هذا المشروع الممتد على مدى ثلاث سنوات في عملية مسح للمنظمات القائمة التي يقودها الشباب والتي تخدم قضايا الشباب في المنطقة.
    Il y a tout un éventail d'organisations et d'initiatives de jeunes axées sur les forêts envisagées dans le contexte de l'environnement. UN 34 - وتوجد طائفة من المنظمات والمبادرات التي يقودها الشباب والتي تركز على مسائل الغابات في سياق البيئة.
    En Allemagne, les organisations de jeunesse jouent un rôle crucial en établissant un pont entre les jeunes et les politiques gouvernementales et les négociations internationales. Elles bénéficient d'un financement public. UN وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة.
    Le Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine a été lancé à la même occasion. UN وأنشئ في هذه المناسبة صندوق الفرص من أجل التنمية الحضرية التي يقودها الشباب.
    Il se félicite en outre du nombre grandissant d'organisations animées par des jeunes dans les différentes régions du monde. UN كما ترحب اللجنة بزيادة عدد المنظمات التي يقودها الشباب في مختلف أرجاء العالم.
    Pour accroître la participation des jeunes, il faut établir des contacts avec les jeunes et les organisations dirigées par des jeunes en tant que partenaires à part entière dans les processus de prise de décisions. UN ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار.
    Nous espérons que le troisième Congrès mondial de la jeunesse qui s'est tenu récemment en Écosse en 2005 contribuera dans une certaine mesure à inscrire le développement piloté par les jeunes au programme des gouvernements et de l'Organisation des Nations Unies. UN ويحدونا الأمل في أن ينجح مؤتمرنا العالمي الثالث للشباب الذي عُقد أخيرا في اسكتلندا في عام 2005 في أن يضع ولو إلى حد ما أهمية التنمية التي يقودها الشباب نصب أعين الحكومات والأمم المتحدة.
    Dans le cadre de son programme de développement communautaire, l'organisation crée des centres communautaires durables animés par des jeunes, qui sont des lieux d'éducation, de mentorat et d'entrepreneuriat axés sur l'Afrique. UN وفي إطار برنامجها للتنمية المجتمعية تعمل المنظمة على إنشاء المراكز المحلية المستدامة التي يقودها الشباب لتشكّل ساحات للتعليم والتربية ومهارات إقامة المشاريع مع تركيز على أفريقيا.
    Le forum a également constitué une plateforme de démonstration d'initiatives animées par les jeunes et un espace propice à la coopération entre jeunes et adultes pour encourager le transfert intergénérationnel des compétences et des ressources. UN ووفر المنتدى أيضاً منصة لعرض مبادرات يقودها الشباب وأوجد فضاء لتدعيم التعاون بين البالغين والشباب من أجل تشجيع نقل المهارات والموارد بين الأجيال.
    Au début, chaque équipe sera constituée de huit personnes travaillant dans les secteurs suivants : secteur public, universités, communautés, et organisations menées par les jeunes et pour les jeunes. UN وسيتكون كل فريق في البداية من 8 أشخاص ينتمون إلى قطاعات من قبيل الحكومة والجامعات، والمنظمات التي يقودها الشباب وتعمل لخدمتهم.
    Nous demandons en outre la création de mécanismes permanents axés sur les préoccupations des jeunes qui nous permettent de faire entendre nos voix à l'échelle locale, nationale et internationale; UN وندعو أيضاً إلى وضع آليات مستدامة يقودها الشباب يمكن من خلالها الإعراب عن آرائنا على المستوى المحلي والوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more