"يقودون" - Translation from Arabic to French

    • conduisent
        
    • dirigent
        
    • conduisaient
        
    • conduire
        
    • volant
        
    • diriger
        
    • mènent
        
    • route
        
    • conduit
        
    • conduisant
        
    • voiture
        
    • roulent
        
    • bord
        
    • à la tête
        
    • commandaient
        
    Les gens ne conduisent pas avec leurs pneus en feu. Open Subtitles الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة
    Leur rôle consiste à superviser et orienter les conseillers roms, qui conduisent l'effort d'intégration des Roms au niveau des municipalités. UN ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات.
    Dans la plupart des cas, les fonctionnaires internationaux sont pris pour cibles parce qu’ils travaillent dans un bureau ou conduisent un véhicule arborant le drapeau des Nations Unies. UN فمعظم الموظفين يُستهدفون ﻷنهم من موظفي الخدمة المدنية الدولية سواء أكانوا يعملون في مكتب، أو يقودون مركبة أو يحملون علم اﻷمم المتحدة.
    Ceux qui dirigent cette organisation croient fermement dans les activités de la Confédération. UN ويؤمن المتطوعون المتفانون الذين يقودون هذه المنظمة إيمانا راسخا بالعمل الذي يقوم به الاتحاد.
    C'est pour la même raison que les prix du pétrole grimpent : s'il n'y avait auparavant que 200 personnes qui conduisaient des voitures, leur nombre atteindrait maintenant 400. UN ولنفس هذا السبب ترتفع أسعار البترول: فلو كان 200 شخص فقط يقودون سيارات في الماضي، فالآن قد ارتفع هذا العدد إلى 400 شخص.
    Globalement, il y a un très grand besoin de < < champions > > pour conduire l'évolution. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة ماسة إلى أنصار للتغيير يقودون مسيرته.
    Ils conduisent décontractés, ils n'attirent pas l'attention. Open Subtitles إنهم يقودون باعتياد لكي لا يجذبوا الأنظار
    Les mecs qui en conduisent sont souvent très cools et beaux gosses... et je t'interdis de sortir avec eux. Open Subtitles الان , الذين يقودون مثلها بالعادة هم رائعين جدا ووسيمين أيضا
    Et où les gens regardent lorsqu'ils conduisent ? Open Subtitles والى أين ينظر الناس حين يقودون سياراتهم؟
    Beaucoup d'américains conduisent des navettes ici ? Open Subtitles هل هناك الكثير من الأميركيين يقودون الحافلات هنا؟
    Maintenant ils construisent nos maisons, conduisent nos voitures, ils nous torchent même le cul quand on est vieux. Open Subtitles ،الآن يبنون منازلنا، يقودون سياراتنا ويمسحون مؤخراتنا عندما نكبُر بالعمر
    Parce qu'ils guettent toute la journée puis ils conduisent partout. Open Subtitles لأنهم ينتظرون طوال اليوم ومن ثم يقودون في كل مكان
    De plus, les émigrants mâles qui sont particulièrement orientés vers leurs pays d'origine dirigent souvent les associations de la diaspora. UN وفضلا عن ذلك، فإن المهاجرين الذكور الذين ينجذبون على نحو خاص إلى بلدانهم الأصلية كثيرا ما يقودون رابطات الشتات.
    De par sa nature même, elle ne peut que servir les intérêts étroits de ceux qui dirigent l'intervention. UN وطابعــه لا يسمح له إلا بخدمة المصالح الضيقة للزعماء الذين يقودون ذلك التدخل.
    Ou le conduisaient. Open Subtitles .أو انهم يقودون واحدة على أي حال، علينا أن
    Tu vois quand on donne à un gamin un volant en plastique à l'arrière de la voiture pour qu'il fasse semblant de conduire ? Open Subtitles أتعرف عندما تعطي طفلا صغيرا عجلة قيادة في المقعد الخلفي ليتسنى لهم التظاهر بأنهم يقودون
    Pouvez-vous me dire pourquoi 3 gars ont été vus sortir du district au volant de ma voiture personnelle ? Open Subtitles هل يمكن لأحدكم أن يخبرني لماذا تم مشاهدة ثلاثة أطفال يقودون سيارتي من خارج الدائرة
    Je crois seulement que nous devrions laisser notre chef élu diriger. Open Subtitles أنا أؤمن فقط بأن علينا جعل المنتخبين القادة يقودون
    Je crois que lorsque les hommes d'État délaissent leur conscience privée pour le bien de leurs devoirs publics, ils mènent leur pays tout droit au chaos. Open Subtitles أنا اؤمن بأنه عندما يتخلّى الساسة عن ضمائرهم الشخصية من أجل الواجبات العامة فإنهم يقودون بلادهم إلى الفوضى من أقصر طريق
    Voilà, Peter Hoyt et Jerry Napek rentraient du casino, vers 12h22 quand on leur a fait quitter la route. Open Subtitles ..حسنا , بيتر هويت و جيري نيبك كانو يقودون عائدين من الكازينو حوالي الساعة 12: 22 عندما إنحرفت سيارتهم عن الطريق
    Tout le monde conduit bourré, et tout le monde mate du porno, et tout le monde vole des trucs en douce. Open Subtitles الجميع يقودون ثملين الجميع يشاهد الأفلام الإباحية والجميع يسرق من الناس في حين غفلة
    J'ai croisé ça aux Floridiens du sud conduisant de supers camions. - Et ? Open Subtitles نعم، قمت بمطابقة ذلك مع سكان جنوب فلوريدا ممن يقودون شاحنات
    Même s'ils roulent à 140 km/h, on a encore 30 minutes. Open Subtitles حتى إن كانوا يقودون بسرعة 90 ميل في الساعة لا زال لدينا 30 دقيقة
    Recherchons suspects à bord d'un véhicule gris. Open Subtitles إلى القيادة، نحن نبحث عن المشتبه فيهم يقودون سيارة رمادية
    Dans de nombreux cas, ce sont les populations des zones arides qui sont à la tête de ces innovations et ces progrès. UN في كثير من الحالات، نجد أن السكان هم الذين يقودون هذه الابتكارات وهذا التقدم.
    A mesure que le conflit devenait plus sanglant et plus étendu, le pouvoir des dirigeants des forces armées se renforçait comme augmentait celui de ceux qui commandaient les groupes d'insurgés armés. UN وكلما ازداد الطابع الدموي للنزاع وازداد انتشاره ازدادت سلطة التسلسل الهرمي العسكري وأولئك الذين يقودون الجماعات المتمردة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more