"يقول إن الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée
        
    l'Assemblée générale constitue une instance appropriée pour l'examen de ces importantes questions. UN وأضاف يقول إن الجمعية العامة توفر محفلا مناسبا وفعالا لمناقشة هذه المسائل الهامة.
    M. Su Wei rappelle pour conclure que l'Assemblée générale a déjà accordé le statut d'observateur à la Banque africaine de développement et à la Banque interaméricaine de développement. UN وأردف يقول إن الجمعية العامة منحت من قبل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب.
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a prié instamment les deux pays de trouver une solution pacifique au différend par la reprise de négociations. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة دعت البلدين في عدد من قراراتها إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات.
    l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 22 millions de dollars pour la Mission ; sur ce chiffre, un montant de 16,2 millions de dollars a été mis en recouvrement auprès des Etats Membres et seulement 12,9 millions ont été dépensés. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة كانت قد رصدت مبلغ 22 مليون دولار للبعثة؛ ومن هذا المبلغ قسم مبلغ 16.2 ملايين دولار كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء، ولم يُنفق سوى مبلغ 12.9 ملايين دولار.
    74. En 1948, l'Assemblée générale a pris la décision politique de fixer un taux plafond. UN ٤٧ - وأردف يقول إن الجمعية العامة قد اتخذت في عام ٨٤٩١ قرارا سياسيا بفَرض حد أقصى لجدول اﻷنصبة المقررة.
    54. À sa cinquantième session, l'Assemblée générale a réaffirmé dans sa résolution 50/121 l'utilité de l'UNITAR, compte tenu en particulier des nombreux besoins de formation de tous les États Membres. UN ٥٤ - ومضى يقول إن الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، قد أكدت من جديد، في القرار ٥٠/١٢١، أهمية اليونيتار، ولا سيما بالنظر إلى زيادة الاحتياجات التدريبية لجميع الدول اﻷعضاء.
    l'Assemblée générale est l'instance la plus appropriée pour l'examen des crises mondiales et des solutions à apporter. UN 33 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي المحفل الأكثر ملاءمة لدراسة الأزمات العالمية والتصدي لها.
    l'Assemblée nationale a élaboré plusieurs lois visant à garantir les droits constitutionnels des peuples autochtones. UN 76 - ومضى يقول إن الجمعية الوطنية وضعت عدة قوانين تهدف إلى ضمان الحقوق الدستورية للشعوب الأصلية.
    l'Assemblée générale est l'organe approprié pour l'élaboration et l'évaluation des politiques et principes régissant les opérations de maintien de la paix. UN 37 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لصياغة سياسات ومبادئ عمليات حفظ السلام وتقييمها.
    Il présume également que, en vertu du paragraphe 58 du projet de résolution, le Secrétaire général serait autorisé à nommer un secrétaire général adjoint à l'appui aux missions pour une période de deux ans, ce poste ne pouvant être supprimé que sur décision de l'Assemblée générale. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة، على حد فهمه أيضا، قد خولت، للأمين العام، بموجب الفقرة 58 من مشروع القرار، تعيين وكيل للأمين العام للدعم الميداني لمدة سنتين.
    l'Assemblée générale a approuvé des dépenses connexes pour un montant de 72 340 000 de dollars pour 2009 et 2010. UN 21 - وأضاف يقول إن الجمعية العامة اعتمدت تكاليف مرتبطة بالمخطط العام قدرها 72.34 مليون دولار لعامي 2009 و 2010.
    l'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions présentées au paragraphe 44 du rapport. UN 2 - ومضى يقول إن الجمعية العامة دُعيت إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 44 من تقرير الأداء.
    65. Dans sa résolution 48/228, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'envisager l'ouverture d'un nouveau chapitre du budget concernant le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٦٥ - وأضاف يقول إن الجمعية العامة طلبت في قراراها ٤٨/٢٢٨ إلى اﻷمين العام النظر في إنشاء باب جديد في الميزانية يتعلق بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    2. Dans le préambule, l'Assemblée générale se félicite de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par le Sommet sur le microcrédit. UN ٢ - ومضى يقول إن الجمعية العامة ترحب، في الديباجة، باﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    26. l'Assemblée générale a admis que la quote-part de quelques États Membres ne reflétait pas leur capacité de paiement réelle; elle a supprimé le taux plancher, corrigeant ainsi ce était perçu dans quelques cas comme une injustice. UN ٢٦ - واستطرد يقول إن الجمعية العامة قد اعترفت بأن الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء لا تعكس قدرتها الحقيقية على الدفع، وألغت الحد الأدنى لتعالج بذلك بعض الحالات التي كانت تعتبر غير عادلة.
    l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/226, a prié le Secrétaire général de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Force. UN 4 - وأردف يقول إن الجمعية العامة طلبت في قرارها 53/226 المضي قدما في تشجيع تعيين موظفين محليين في القوة في وظائف الخدمات العامة.
    Le mécanisme de suivi des rapports du CCI a été approuvé par l'Assemblée générale en octobre 1999, moins de trois mois avant la fin de la période sur laquelle porte le rapport. UN 26- ومضى يقول إن الجمعية العامة أقرت نظام متابعة تقارير الوحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي قبل ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة التي يشملها التقرير.
    l'Assemblée a réaffirmé à de nombreuses reprises que le principe de la capacité contributive devait être le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation. UN 89 - ومضى يقول إن الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات عديدة مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة.
    25. Pour faire face au banditisme des Khmers rouges, l'Assemblée nationale a adopté une loi qui a pour objet de mettre ces derniers hors la loi. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الجمعية الوطنية، بغية مكافحة عمليات السطو التي يقوم بها الخمير الحمر، اعتمدت قانونا يرمي إلى اعتبارهم خارجين عن القانون.
    32. l'Assemblée générale a également réaffirmé que les territoires coloniaux ne doivent pas servir de champ d'expérience pour les armes nucléaires ou les armes de destruction massive. UN ٣٢ - ومضى يقول إن الجمعية العامة ذكرت أيضا أن اﻷقاليم المستعمرة ينبغي ألا تخضع للتجارب النووية أو لتجارب أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more