"يقول فيها" - Translation from Arabic to French

    • disant
        
    • laquelle il faisait valoir
        
    • qui soutenait
        
    • Il dit qu'
        
    • il dit quelque
        
    Ezra a laissé un mot disant que tu avais appelé hier. Open Subtitles إيزرا ترك ملاحظة يقول فيها أنكِ اتصلتِ يوم أمس
    Il est parti et m'a laissé un message disant que si quelque chose lui arrivait qu'il m'aimait et que je devrais embrasser Maya de sa part. Open Subtitles لقد خرج تاركاً لي رسالة يقول فيها اذا حصل مكروهاً له وانه يحبني وطلب منب ان اقبل مايا نيابة عنه
    Bien que M. Dargis a toute ma sympathie, il n'a pas mis une affiche disant : Open Subtitles وبالجهة المقابلة اتعاطف مع السيد دارجيس وهو لم يضع لافتة يقول فيها
    Le 15 décembre 2006, l'auteur a déposé une note dans laquelle il faisait valoir que le retard causé par les vacances de Noël et les vacances d'été de la Cour suprême, entre le 20 décembre 2006 et le 12 février 2007, sans que des dispositions soient prises pour tenir des audiences urgentes, entraînerait pour lui un déni d'accès au tribunal. UN وفي 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006، قدم صاحب البلاغ مذكرة يقول فيها إن التأخير الذي تسبب فيه إغلاق المحكمة في عطلتي عيد الميلاد والصيف، أي في الفترة ما بين 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006 و12 شباط/فبراير 2007، دون اتخاذ أي ترتيبات بديلة لعقد جلسة عاجلة، مآله حرمانه فعلياً من اللجوء إلى المحكمة.
    (Demande d’un ancien fonctionnaire de l’Office qui soutenait que l’Administration avait irrégulièrement retenu une partie des sommes qui lui avaient été remboursées par les autorités fiscales fédérales des États-Unis) UN )دعوى من موظف سابق في الوكالة يقول فيها إن اﻹدارة قد احتجزت على نحو غير سليم حصة من قيمة الضرائب التي ردتها إليها سلطات الضرائــب الاتحادية فـي الولايات المتحدة(
    Il dit qu'on est la somme de tous les moments de notre vie, et que quiconque s'assied pour écrire utilise l'argile de sa propre vie et que c'est inévitable. Open Subtitles على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا وكل من يجلس ليكتب سيستخدم عصارة حياته هو لا يمكنك منع ذلك
    C'est bien la première fois, qu'il dit quelque chose de sensé. Open Subtitles إنها المرة الأول اللتي يقول فيها باكتينغر كلاما صحيحا
    Kyle lui a envoyé un message lui disant qu'il voulait la voir. Open Subtitles كايل أرسل لها رسالة يقول فيها بأنه يود اللقاء
    Kyle a envoyé un message disant qu'il commençait à tomber amoureux d'elle. Open Subtitles كايل أرسل رسالة لتريسي يقول فيها بأنه بدأ في الوقوع في حبها
    Il a même écrit une lettre disant à quel point tu étais grossière. Open Subtitles لقد كتب رسالة بخط يده يقول فيها أنكِ وقحة
    Parce que j'ai une déclaration sous serment d'un des physiciens du Président Grant au James Madison hôpital disant que votre mari a échoué a simplement ouvrir ses yeux. Open Subtitles لأنه لدي شهادة من أحد أطباء الرئيس غرانت في مستشفى جايمس ماديسون، يقول فيها أن زوجك
    Je suppose que l'appel au 911 reçu la nuit dernière de votre dockeur, disant que vous étiez attaqué par un gars en capuche verte avec un arc et des flèches... Open Subtitles من عامل الشحن لديك , والتي يقول فيها أنك تم الهجوم عليك من قبل رجل يرتدي قلنسوة خضراء ولديه قوس وسهم
    Quincy Adams a donné une lettre à mon père disant qu'il nous appartient. Open Subtitles أعطى والدي رسالة يقول فيها أنها لنا ويمكننا الحفاظ عليها
    Ils ont également reçu des e-mails de Rick disant qu'il avait besoin de temps pour faire le point. Open Subtitles و لكن الاكثر اهمية لقد تلقوا رسائل الكترونية منه يقول فيها انه بحاجة للوقت ليكتشف بعض الامور في حياته
    avec tout le respect, monsieur, il a téléphoné et laissé un bref message disant qu'il avait une bonne piste, mais que la ligne n'était pas sûre et... Open Subtitles مع كل إحترامي كل ما فعله أنه كان بالتليفون لقد ترك رسالة يقول فيها أنه سيصعد مع أحدهم لكنه لم يكن على خط مؤمن ثم
    Il avait un document disant que l'armée avait besoin de ce dossier pour, euh, des recherches dans la guerre contre le terrorisme. Open Subtitles ومعه وثيقة يقول فيها أن الجيش يحتاج إلى هذا الملف لبحوث في الحرب على الإرهاب
    Et là, mon dentiste... mon dentiste me laisse un message disant qu'il doit me voir chez moi, et il ne décroche pas le téléphone de la journée. Open Subtitles ‫ثم قام طبيب أسناني... ‫بترك رسالة لي يقول فيها ‫إنه سيقابلني في منزلي ‫ثم لا يجيب على هاتفه طوال اليوم.
    Un éléve de primaire qui a envoyé un e-mail au président des USA... disant : "Je vais vous tuer". Open Subtitles أرسل طفل في المدرسة الإبتدائة رسالة إلى الرئيس الأمريكي يقول فيها "سأقتلك"
    Le 15 décembre 2006, l'auteur a déposé une note dans laquelle il faisait valoir que le retard causé par les vacances de Noël et les vacances d'été de la Cour suprême, entre le 20 décembre 2006 et le 12 février 2007, sans que des dispositions soient prises pour tenir des audiences urgentes, entraînerait pour lui un déni d'accès au tribunal. UN وفي 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006، قدم صاحب البلاغ مذكرة يقول فيها إن التأخير الذي تسبب فيه إغلاق المحكمة في عطلتي عيد الميلاد والصيف، أي في الفترة ما بين 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006 و12 شباط/ فبراير 2007، دون اتخاذ أي ترتيبات بديلة لعقد جلسة عاجلة، مآله حرمانه فعلياً من اللجوء إلى المحكمة.
    (Demande d’un ancien fonctionnaire de l’Office qui soutenait que l’Administration avait irrégulièrement déduit des prestations qui lui étaient dues par sa caisse de prévoyance l’indemnité d’installation qui lui avait été versée lorsqu’il avait été muté de Vienne à Beyrouth) UN )دعوى من موظف سابق في الوكالة يقول فيها إن اﻹدارة خصمت على نحو غير سليم من استحقاقاته في صندوق الادخار منحة الاستقرار التي دفعت له لدى انتقال مقر عمله من فيينا الى بيروت(
    J'ai reçu une lettre de votre père. Il dit qu'il est en visite à Londres. Open Subtitles لقد وصلتني رسالة من والدك يقول فيها أنه يزور لندن
    Doug me donne désormais 20 $ à chaque fois qu'il dit quelque chose qui lui fait ressembler à un serial killer merci Douglas. Open Subtitles دوج الآن يعطيني 20دولار لكل مرة يقول فيها شئ يجعله يبدو كسفاح متسلسل شكرا لك دوجلاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more