La Fondation mène ses activités sur le terrain au Kenya grâce à un directeur local qui coordonne son programme et communique directement avec les femmes bénéficiaires des prêts. | UN | تعمل المنظمة على الطبيعة في كينيا مع مدير محلي يقوم بتنسيق برنامجها والتواصل مباشرة مع النساء اللاتي يقبلن قروض تنظيم المشاريع الخاصة. |
Depuis juin 2003, le Centre coordonne les opérations de déminage à Bunia. | UN | وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا. |
Le Comité est présidé par un membre du Parlement et coordonne les activités touchant les affaires internationales relatives à l'égalité des sexes. | UN | ويتولى رئاسة اللجنة عضو في البرلمان يقوم بتنسيق الشؤون الدولية للمساواة بين الجنسين. |
Les membres du Conseil lui ont réitéré leur plein soutien et ont souligné qu'il devrait coordonner les initiatives de la communauté internationale. | UN | وأعرب له أعضاء المجلس مجددا عن دعمهم الكامل وشددوا على ضرورة أن يقوم بتنسيق مبادرات المجتمع الدولي. |
Le PNUD a été sollicité pour coordonner l'assistance des partenaires aux institutions d'appui à la démocratie. | UN | وقد طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتنسيق المساعدة المقدمة من الشركاء لمؤسسات توطيد الديمقراطية. |
a) Un spécialiste des services techniques (P-3) coordonnerait les services d'appui technique dont la mission a besoin; | UN | (أ) موظف خدمات تقنية (ف-3) يقوم بتنسيق ما تطلبه البعثة من خدمات الدعم التقني؛ |
La Section des services généraux assure la coordination des activités relatives au programme de formation, telles que les dispositions à prendre pour réserver les salles de classe, les chambres d'hôtel des participants et assurer les transports. Ces activités figurent dans la rubrique administration. | UN | وقسم الخدمات العامة هو الذي يقوم بتنسيق الأنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب، مثل الترتيبات المتعلقة بغرف التدريس وإقامة المشتركين في النـزل ونقلهم والتي تندرج تحت الإدارة. |
Le Ministère des finances (Treasury Department) préside un groupe interinstitutions qui coordonne l'action menée par les États-Unis pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | فوزارة المالية ترأس فريقا مشتركا بين الوكالات يقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ضد تمويل الإرهاب. |
Elle a aussi noté que la Commission avait soumis sa contribution au bureau de la Réunion des États Parties, qui coordonne le groupe de travail. | UN | وأشارت أيضا إلى أن اللجنة قدمت مساهمتها في مكتب اجتماع الدول الأطراف، الذي يقوم بتنسيق عمل الفريق العامل. |
D'après ce que je vois, les vaisseaux ont un lien cyberpathique qui coordonne leurs actions. | Open Subtitles | أيها الكابتن مما يمكني التحقق منه المركبات في الواقع تتشارك في تخاطر ذهاني الكتروني يقوم بتنسيق افعالها |
Quelqu'un qui coordonne ces entreprises et veille à ce que les contrats et les transactions soient menées à bien. | Open Subtitles | شخص يقوم بتنسيق اعمالك. ويقوم بتنفيذ العقود والصفقات التجارية. |
9.15 Le Secrétaire général adjoint assure la direction, l'orientation et l'administration d'ensemble du Département et coordonne son programme de travail. | UN | ٩-١٥ يوفر وكيل اﻷمين العام إلى اﻹدارة التوجيه واﻹدارة فيما يتعلق بالسياسة عموما، كما يقوم بتنسيق برنامج عملها. |
SSG 9.15 Le Secrétaire général adjoint assure la direction, l'orientation et l'administration d'ensemble du Département et coordonne son programme de travail. | UN | ٩-١٥ يوفر وكيل اﻷمين العام إلى اﻹدارة التوجيه واﻹدارة فيما يتعلق بالسياسة عموما، كما يقوم بتنسيق برنامج عملها. |
Le Bureau du Haut Représentant devrait coordonner les travaux préparatoires de cet examen. | UN | وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يقوم بتنسيق عملية التحضير للاستعراض. |
Ce fonctionnaire pourrait également être chargé de coordonner les activités de formation et de restructuration qui seraient entreprises ultérieurement. | UN | وبإمكان هذا الموظف أن يقوم بتنسيق اﻷنشطة التي ستجري فيما بعد في مجالي التدريب وإعادة التنظيم. |
C'est ainsi que le Fonds a entrepris de coordonner ses activités en matière d'information, d'éducation et de communication avec celles de l'Agence allemande de coopération technique. | UN | فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني. |
Un chef des poursuites devra être recruté pour coordonner les activités de poursuites, notamment au niveau du prétoire. | UN | ويلزم تعيين رئيس للادعاء لكي يقوم بتنسيق أنشطة الادعاء لا سيما على مستوى المحكمة. |
C'est ainsi que le Fonds a entrepris de coordonner ses activités en matière d'information, d'éducation et de communication avec celles de l'Agence allemande de coopération technique. | UN | فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني. |
i) Six mois de travail d'un analyste fonctionnel appelé à remplacer le chef de la Section des services d'appui informatique, l'intéressé ayant lui-même à coordonner les activités d'exécution au Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances; | UN | ' ١ ' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛ |
La Conférence a également conclu que la structure actuelle des trois grandes commissions devrait être conservée et que le problème du chevauchement de questions examinées par plusieurs commissions devrait être réglé par le Bureau, qui coordonnerait les travaux des commissions de manière que seule l'une d'entre elles soit chargée d'établir le rapport consacré à une question donnée. | UN | 5 - وخلص المؤتمر أيضا إلى أن الهيكل الحالي للجان الرئيسية الثلاث ينبغي أن يستمر. وأن المسألة المتعلقة بوجود تداخل في القضايا التي تناقش في أكثر من لجنة واحدة ينبغي أن تحسم في المكتب، الذي يقوم بتنسيق أعمال اللجان بحيث تقع المسؤولية الفنية عن إعداد التقرير المتعلق بكل قضية بعينها على عاتق لجنة واحدة فقط. |
Celle-ci avait identifié un manque évident de responsabilisation des procureurs disciplinaires de première instance, sans que personne au niveau du Ministère n'assure la coordination ou ne fournisse des orientations dans ce domaine. | UN | وكشفت البعثة أن هناك انعداما واضحا لمساءلة المدعين العامين المعنيين بالإجراءات التأديبية في الرتب المنخفضة، حيث لا يوجد أحد على مستوى وزارة الداخلية يقوم بتنسيق الأنشطة في هذا المجال أو يقدم التوجيه القيادي. |
Pour atteindre cet objectif le PNUE envisage de donner plus de moyens à la Division en la dotant de dix nouveaux fonctionnaires dont un scientifique en chef qui coordonnera les travaux scientifiques de toutes les divisions et assurera leur intégration à tous les sous-programmes. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يخطط اليونيب لاستكمال قدرة شعبة الإنذار المبكر والتقييم بإضافة عشرة موظفين جدد إليها، بمن فيهم رئيس علماء يقوم بتنسيق العمل العلمي بين جميع الشُعب، وتنسيق إدراج العمل العلمي في جميع البرامج الفرعية. |
21.2 Le Centre pour les droits de l'homme est le centre de liaison pour les activités menées par l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme et la principale unité administrative du Secrétariat chargée de réaliser le programme des droits de l'homme. | UN | ٢١-٢ ومركز حقوق اﻹنسان هو الذي يقوم بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها المنظمة وهو الوحدة التنظيمية اﻷساسية داخل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان. |