"يقوم عليها أي" - Translation from Arabic to French

    • toute
        
    • repose
        
    «La famille traditionnelle est l'unité de base sur laquelle toute société repose. UN " إن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة اﻷساسية التي يقوم عليها أي مجتمع.
    Réaffirmant qu'il existe des liens indissolubles entre les droits de l'homme, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, et les fondements de toute société démocratique, UN وإذ تعيد تأكيد الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    II. Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l’homme et les fondements de toute société démocratique; UN ثانيا - وإذ تضع في اعتبارها العلاقة التي لا تنفصم بين المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واﻷسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي؛
    D’autre part, les fondements de toute société civilisée que sont la moralité et la gestion avisée des affaires publiques seraient menacés si une action internationale concertée n’est pas menée pour lutter contre la corruption. UN ٤٧ - وواصل حديثه قائلا إن اﻷسس التي يقوم عليها أي مجتمع متحضر وهي اﻷخلاقيات والتسيير السديد للشؤون العامة ستعرض للخطر إذا لم يقم المجتمع الدولي ببذل جهود متضافرة لمحاربة الفساد.
    La famille traditionnelle est la cellule essentielle sur laquelle repose la société. UN فاﻷسرة التقليدية هي اللبنة اﻷساسية التي يقوم عليها أي مجتمع.
    Les considérations législatives sur lesquelles est basée toute réglementation des mécanismes de règlement des différends dépendront des types d’accords et de contrats et des caractéristiques des différends auxquels ils peuvent donner lieu. UN وستتوقف الاعتبارات التشريعية التي يقوم عليها أي تنظيم ﻵليات تسوية النزاعات على أنواع الاتفاقات والعقود وخصائص النزاعات التي يمكن أن تنشأ عنها .
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III). et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، واﻷسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Sachant qu'il existe des liens indissolubles entre les principes inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN وإذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المجسدة فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Considérant également que la responsabilité individuelle des auteurs de violations graves des droits de l'homme est l'un des éléments fondamentaux de toute voie de recours pour les victimes, la pierre angulaire de tout système judiciaire juste et régulier et, en fin de compte, une condition essentielle de la réconciliation et de la stabilité dans un État, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    L'État partie a veillé à ce que le système judiciaire qui vient d'être décrit fonctionne indépendamment de toute ingérence, ce qui constitue le fondement d'un système judiciaire efficace, qui protège et promeut effectivement les droits de l'homme relevant de sa compétence. UN 78- وتحرص الدولة الطرف على أن يكون النظام القضائي السالف الذكر مستقلاً عن أي نوع من التدخل، ويشكل ذلك الركيزة التي يقوم عليها أي نظام قضائي فعال يحمي ويعزز حقوق الإنسان في نطاق اختصاصه بفعالية.
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المجسدة فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Tenant compteAyant également à l'esprit de la disposition de la sa résolution 2000/47 du 25 avril 2000,de la Commission selon laquelle il existe des liens indissolubles entre les droits de l'homme, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, et les fondements de toute société démocratique , UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Tenant compteAyant également à l'esprit de la disposition de la sa résolution 2000/47 du 25 avril 2000,de la Commission selon laquelle il existe des liens indissolubles entre les droits de l'homme, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, et les fondements de toute société démocratique , UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها الصلات التي لا تنفصم بين المبادئ المجسدة فــي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها العرى التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، واﻷسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Consciente des liens indissolubles qui existent entre les principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). et les fondements de toute société démocratique, UN إذ تضع في اعتبارها العُرى التي لا تنفصم بين المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، واﻷسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    La famille traditionnelle est la cellule essentielle sur laquelle repose la société. UN فاﻷسرة التقليدية هي اللبنة اﻷساسية التي يقوم عليها أي مجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more