"يقوم مركز التجارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le CCI
        
    • CCI de
        
    En résumé, aux termes des principales recommandations, le CCI devrait : UN وتتلخص التوصيات الرئيسية في أن يقوم مركز التجارة الدولية بما يلي:
    Le Comité avait précédemment recommandé que le CCI établisse un plan de financement des prestations dues à la cessation de service. UN 30 - وقد أوصى المجلس سابقا بأن يقوم مركز التجارة الدولية بوضع خطة لتمويل التزاماته المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Le Comité recommande que le CCI demande aux pairs examinateurs et aux cadres supérieurs d'établir qu'il y a eu une planification détaillée au moins pendant les premières phases des activités suivant la mise en route des projets. UN 80 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية فورا بإلزام المراجعين الأقران والإدارة العليا على السواء بالسعي إلى الحصول على أدلة على التخطيط التفصيلي على الأقل لمراحل العمل الأولى بعد بدء المشروع.
    105. le CCI procède à deux types d'évaluation : l'une au niveau du sous-programme ou d'un élément du sous-programme; l'autre au niveau du projet. UN التقييم ١٠٥ - يقوم مركز التجارة الدولية بنوعين من التقييم: تقييم على مستوى البرامج الفرعية أو عناصر البرامج الفرعية؛ وتقييم على مستوى المشاريع.
    Au paragraphe 76, le Comité a recommandé au CCI de perfectionner ses indicateurs de succès et les cibles connexes pour mieux évaluer l'impact qualitatif de ses projets. UN 57 - في الفقرة 76، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتنقيح مؤشرات الإنجاز المتعلقة به والأهداف المرتبطة بها بهدف تحسين تقييم الأثر النوعي لمشاريعه.
    Au paragraphe 19, le Comité a recommandé que le CCI crée et tienne à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et applique les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants. UN 10 - في الفقرة 19، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة للخبراء الاستشاريين وأدائهم، وأن يتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة لتعيين الخبراء الاستشاريين.
    Pour améliorer davantage encore sa gestion financière, le CCI pourrait renforcer la validation de ses informations financières, et notamment mieux valider les comptes matières présentant un solde débiteur, discuter les conclusions de son actuaire et renforcer les mécanismes de contrôle régissant la sélection et le recrutement des consultants. UN ويمكن أن يقوم مركز التجارة الدولية من أجل زيادة إدارته المالية العامة بتعزيز التحقق من صحة المعلومات المالية، بما في ذلك التحقق من صحة رصيد المواد المستحقة القبض، والطعن في النتائج التي توصل إليها الخبير الاكتواري، وتعزيز الضوابط المتعلقة باختيار وتعيين الخبراء الاستشاريين.
    Le Comité recommande que le CCI tienne à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et applique les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants. UN 19 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة للاستشاريين وأدائهم، وأن يتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة لتعيين الخبراء الاستشاريين.
    Au paragraphe 80, le Comité a recommandé que le CCI demande aux évaluateurs collégiaux et à la direction de s'assurer immédiatement qu'il y a eu une planification détaillée au moins pendant les premières phases des activités suivant la mise en route des projets. UN 42 - في الفقرة 80، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية فورا بإلزام المراجعين الأقران والإدارة العليا على السواء بالسعي إلى الحصول على أدلة على التخطيط التفصيلي على الأقل لمراحل العمل الأولى بعد بدء المشروع.
    Le Comité recommande qu'à l'avenir le CCI fournisse tous les éléments d'information voulus sur tous les transferts d'agents entre les fonds avant que les affectations n'aient lieu (par. 53 à 56). UN ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية في المستقبل بتوثيق جميع عمليات نقل الموظفين بين الصناديق بشكل دقيق قبل تنفيذ النقل )الفقرات من ٥٣ إلى ٥٦(.
    Élevée Au paragraphe 51, le Comité a recommandé que le CCI renforce son programme institutionnel de gestion du changement en vue de l'application des normes IPSAS, en précisant la manière dont les responsables de chaque unité fonctionnelle pourront prendre en main la réalisation des avantages escomptés pendant et après l'application des normes. UN 26 - في الفقرة 51، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتعزيز برنامجه لإدارة التغيير على نطاق المنظمة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال تحديد كيفية قيام الإدارة العليا في كل وحدة من وحدات العمل بالإمساك بزمام عملية تحقيق الفوائد المرجوة وقيادتها خلال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبعده.
    Le Comité recommande que le CCI renforce son programme institutionnel de gestion du changement concernant l'application des normes IPSAS, en précisant la manière dont les responsables de chaque unité fonctionnelle pourront prendre en main la réalisation des avantages escomptés pendant et après l'application des normes. UN 51 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتعزيز برنامجه لإدارة التغيير على نطاق المنظمة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال تحديد كيفية قيام الإدارة العليا في كل وحدة من وحدات الأعمال بامتلاك عملية تحقيق الفوائد المرجوة وقيادتها خلال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبعده.
    Le Comité recommande que le CCI examine avec un soin particulier tout changement important dans la documentation de base de la gestion du projet (tel que les modifications apportées au budget, au champ d'intervention et aux produits) pendant la phase de mise en œuvre et de suivi, en faisant réaliser une étude fondée sur des faits par au moins un membre de la haute direction, un responsable de la qualité ou un parrain du projet. UN 76 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بفحص أي تغيرات ذات شأن في الوثائق الرئيسية لإدارة المشاريع (مثل تعديل الميزانيات والنطاق والنواتج) أثناء " مرحلة التنفيذ - الرصد " من خلال القيام باستعراض موثق على يد أحد أعضاء الإدارة العليا، أو مراجعين أكفاء، أو إحدى الجهات الراعية للمشروع على الأقل.
    Le Comité recommande au CCI de définir clairement les objectifs et les avantages escomptés du projet IPSAS et d'élaborer une méthodologie pour suivre et gérer la concrétisation des avantages. UN 50 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحديد واضح للأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ووضع منهجية لتتبع تحقيق المنافع وإدارتها.
    Au paragraphe 50, le Comité a recommandé au CCI de définir clairement les objectifs et les avantages escomptés du projet IPSAS et d'élaborer une méthodologie pour suivre et gérer la concrétisation des avantages. UN 24 - في الفقرة 50، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحديد الأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضوح، وبوضع منهجية لتتبع تحقيق الفوائد وإدارتها.
    Au paragraphe 66, le Comité a recommandé au CCI de se mettre en rapport avec l'équipe de mise en œuvre du projet de progiciel de gestion intégré (Umoja) pour que soit mis en service un module de gestion du temps du personnel. UN 34 - في الفقرة 66، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالاشتراك مع الفريق المعني بتنفيذ مشروع (أوموجا) لضمان اعتماد نظام تسجيل وقت عمل الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more