"يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDC
        
    • l'UNODC
        
    • l'Office
        
    Le Comité réitère, en la modifiant, la recommandation par laquelle il avait précédemment invité l'ONUDC à : UN ويؤكد مجلس مراجعي الحسابات مجددا ويعدل توصيته السابقة بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    l'ONUDC et l'Organe international de contrôle des stupéfiants jouent un rôle crucial dans la diffusion des données et l'analyse. UN وفي هذا الصدد، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بدور بالغ الأهمية في توزيع البيانات والتحليل.
    Pour tenter d'y voir plus clair face à cette complexité, l'ONUDC entreprend actuellement une étude mondiale des stimulants de type amphétamine. UN وللحصول على صورة أكثر وضوحا لهذا الموقف المعقد، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا بدراسة استقصائية عالمية بشأن المنشطات الأمفيتامينية.
    l'UNODC mène également, en partenariat avec le Gouvernement panaméen, un projet pour mettre au point une stratégie nationale de réforme pénitentiaire. UN كما يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا، بالشراكة مع حكومة بنما، بتنفيذ مشروع يهدف إلى وضع استراتيجية شاملة لإصلاح السجون في البلاد.
    Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: UN توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:
    Dans ce contexte, l'ONUDC ne néglige aucun effort pour atteindre tous les secteurs de la société civile qui devraient être associés au développement alternatif. UN وفي هذا الإطار، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمضاعفة جهوده للوصول إلى جميع قطاعات المجتمع المدني التي ينبغي أن تشارك في التنمية البديلة.
    Pour faciliter la réalisation de ces objectifs, l'ONUDC met actuellement au point un outil informatisé de formation à l'éthique judiciaire. UN ودعما لبلوغ الأهداف في هذا المجال، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع أداة للتدريب الحاسوبي على أخلاقيات الجهاز القضائي.
    Il a par conséquent été proposé: i) que les États membres détachent des experts au service chargé du contrôle des drogues de la CEDEAO; ii) que l'ONUDC et le service élaborent des projets en vue de renforcer ce dernier. UN ولذلك، اقترح ما يلي: `1` أن تنتدب الدول الأعضاء خبراء إلى وحدة مكافحة المخدرات التابعة للإيكواس؛ `2` أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووحدة مكافحة المخدرات التابعة للإيكواس بصوغ مشاريع بهدف تدعيم تلك الوحدة.
    47. Agissant en concertation avec les États Membres, l'ONUDC a élaboré une stratégie d'ensemble pour mettre à jour la vision des moyens à utiliser pour mieux protéger le monde contre la criminalité, les drogues et le terrorisme. UN 47- وبالتشاور مع الدول الأعضاء، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصوغ استراتيجية شاملة لتحقيق فعلي للرؤية الخاصة بجعل العالم أكثر أمانا من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Il est donc encourageant que l'ONUDC et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aient convenu d'une série de conférences sur ces questions et que des mesures préventives pratiques soient appliquées pour mettre en œuvre les décisions et résolutions pertinentes. UN ولذلك كان مما يدعو إلى التشجيع أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بعقد سلسلة من المؤتمرات بشأن هذه القضايا، إلى جانب اتخاذ تدابير وقائية لتنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة.
    28. l'ONUDC met en œuvre le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent, qui a été établi en application de la Convention de 1988. UN 28 - يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) بتنفيذ برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي أنشئ استجابة لاتفاقية سنة 1988.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC de modifier son règlement financier de manière à être en mesure d'approuver officiellement les révisions apportées au budget biennal concernant les fonds non réservés lors de la réunion de ses organes directeurs, qui se tient généralement au premier trimestre de la seconde année d'un exercice biennal. UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنقيح قواعده المالية للموافقة رسميا على تنقيحات ميزانية فترات السنتين للحصول على الأموال المخصصة لأغراض عامة في اجتماع هيئاته الإدارية الذي يعقد عادة في الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    l'ONUDC et l'Office des Nations Unies à Vienne devraient informer immédiatement tous les demandeurs - et leur rappeler régulièrement ensuite, si nécessaire - qu'il est important d'engager et de mener à bien les procédures de passation de marchés dans les meilleurs délais, de manière à faciliter la mise en concurrence et à éviter les dépenses inutiles. UN يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا بإبلاغ جميع الجهات الطالبة بشكل عاجل، وعلى أساس منتظم بعد ذلك، حسب الاقتضاء، بأهمية البدء بعمليات الشراء والانتهاء منها في الوقت المناسب، لتسهيل المنافسة الفعالة وتفادي المصروفات غير الضرورية
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC et à l'Office des Nations Unies à Vienne d'actualiser toutes les délégations de pouvoir relatives aux achats et de faire en sorte que la teneur en soit clairement expliquée aux fonctionnaires compétents (par. 62). UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا باستكمال جميع عمليات التفويض بسلطة الشراء، وإبلاغها بوضوح لجميع الموظفين المعنيين (الفقرة 62).
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC de déterminer la manière dont le succès de la nouvelle approche de la planification et de la budgétisation stratégiques serait mesuré, et de procéder à l'évaluation du coût de la mise en œuvre de cette nouvelle approche (par. 76). UN أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتوضيح كيفية قياس مدى نجاح النهج الجديد للتخطيط الاستراتيجي ووضع الميزانية، بما في ذلك تقييم تكلفة التنفيذ (الفقرة 76).
    Amélioration de la collecte et de l'analyse des données Depuis les années 70, l'ONUDC mène un programme de collecte de données mondiales au moyen de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN 13 - يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منذ سبعينيات القرن الماضي بتنفيذ برنامج جمع بيانات على الصعيد العالمي عن طريق دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'élaborer des indicateurs de succès visant à mesurer les effets directs des projets et activités de coopération technique mis en œuvre, conformément aux Règlement et règles régissant la planification des programmes. UN 122 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع مؤشرات للإنجاز لقياس الآثار المباشرة المترتبة على ما نُفذ من مشاريع التعاون التقني وأنشطته، وذلك طبقا للوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج.
    Au paragraphe 48, le Comité a recommandé que l'UNODC revoie son mode de comptabilisation des prestations versées au titre de l'indemnité pour frais d'études. UN 764 - في الفقرة 48، يوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمراجعة معاملاته المحاسبية لمنح التعليم.
    Le BSCI a souligné que l'UNODC devait mieux séparer les fonctions et préciser le rôle et les responsabilités des gestionnaires de données. UN 130 - أكد مكتـب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالفصل بين المهام على نحو أفضل وتوضيح أدوار مديري البيانات ومسؤولياتهم.
    Afin de soulager le Kenya et les Seychelles, l'UNODC s'emploie actuellement à recenser d'autres États de la région qui accepteraient de traduire des suspects en justice. UN 121 - ولتخفيف العبء الملقى على عاتق كينيا وسيشيل، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا بتحديد تلك الدول في المنطقة التي قد تكون على استعداد لقبول المشتبه بهم لمحاكمتهم.
    Il recommande principalement à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de faire ce qui suit : UN وتتوخى التوصيات الرئيسية أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more