"يقوم مكتب تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau de la coordination
        
    • le Bureau de coordination
        
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires veille, dans la mesure du possible, à ce que les dépenses soient comptabilisées au titre de l'exercice budgétaire correspondant. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    À cet égard, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en association avec les organismes humanitaires avec lesquels il collabore, a établi des plans d’urgence pour les interventions en cas de crise humanitaire grave à laquelle un organisme ou programme ne pourrait faire face à lui seul. UN وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، مع شركائه من المنظمات اﻹنسانية، بإعداد خطط عاجلة للتدخلات المحتملة عند مواجهة تهديد بحدوث أزمة إنسانية كبرى تتجاوز نطاق قدرات وكالة منفردة أو برنامج منفرد من البرامج القائمة على التصدي لها.
    Nous sommes toutefois préoccupés devant la baisse constante des fonds mobilisés par ce biais ces dernières années, et nous espérons que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires redoublera d'efforts à cet égard. UN ومع ذلك مما يقلقنا ما حدث في السنوات الأخيرة من انخفاض مستمر في الموارد التي جُمعت من خلال تلك القناة، ونعرب عن أملنا في أن يقوم مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ببذل المزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    À ce propos, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue à évaluer et à moduler les moyens de prévention qu'il a créés au fil des ans et mis à la disposition de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل متواصل بتقييم وتحسين أدوات مواجهة الكوارث التي طورها عبر السنين وجعلها في متناول المجتمع الدولي.
    Elle a aussi décidé que le Bureau de coordination des affaires humanitaires serait chargé de la coordination, pour ce qui est d’organiser et d’effectuer des évaluations des vulnérabilités et des besoins humanitaires au moment de l’imposition des sanctions, mais aussi par la suite, à intervalles réguliers. UN وقررت الجمعية العامة أن يقوم مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية بدور تنسيقي في تنظيم وإجراء تقييمات للاحتياجات وأوجه الضعف اﻹنسانية وقت فرض الجزاءات وبصورة منتظمة بعد ذلك أثناء تطبيق الجزاءات.
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires veille, dans la mesure du possible, à ce que les dépenses soient comptabilisées au titre de l'exercice budgétaire correspondant. UN 88 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires améliore la planification de ses ressources humaines pour éviter les vacances de poste prolongées dans ses services administratifs. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين تخطيط موارده البشرية بما يحول دون إطالة أمد الشواغر في مكاتبه الإدارية.
    Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aidera les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à aider et à protéger les déplacés et promouvra leur action. UN 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    Au paragraphe 730, le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires élabore des solutions d'hébergement à moyen terme dans les cas où il décèle un hiatus entre les besoins temporaires et les besoins permanents. UN 155 - وفي الفقرة 730، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة.
    Au paragraphe 737, le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires entretienne des liens plus étroits avec les organismes chefs de file pour veiller à ce que l'aide fournie dans les situations d'urgence soit d'une qualité acceptable. UN 159 - وفي الفقرة 737، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بشكل أوثق مع الوكالات الرائدة لضمان أن تكون المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ذات مستوى مقبول.
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires demande à l'Office des Nations Unies à Genève de traiter en urgence les pièces justificatives pour les engagements non liquidés en suspens et de les inscrire au titre des décaissements, s'il y a lieu. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاتصال بمكتب الأمم المتحدة في جنيف للقيام على وجه السرعة بتجهيز المستندات الداعمة للالتزامات غير المصفاة المعلقة وتسجيلها حسب الاقتضاء كمبالغ مصروفة.
    Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires aidera les gouvernements des pays touchés, à leur demande, et les organisations compétentes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, à aider et à protéger les déplacés et promouvra leur action. UN 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    Personnel Au paragraphe 254, le Comité a recommandé que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires revoie ses règles de gestion des ressources humaines et veille à respecter les dispositions réglementaires de l'ONU. UN 68 - في الفقرة 254، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires revoie ses règles de gestion des ressources humaines et veille à respecter les dispositions réglementaires de l'ONU. UN 254 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires élabore actuellement des indicateurs destinés à l'ensemble du système des Nations Unies, qui prévoient des catégories consacrées aux décès de civils et aux violences sexuelles liées aux conflits ou se produisant en temps de conflit ou pendant la période couverte par un rapport; il conviendrait, dans toute la mesure possible, de ventiler ces catégories de données par âge et par sexe. UN ويشمل مشروع المؤشرات التي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضعها للاستخدام داخل منظومة الأمم المتحدة فئات للمدنيين الذين قتلوا والعنف الجنسي الذي ارتكب في إطار النزاع وعلى نحو يرتبط به، وكذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مصنفة حسب الجنس والعمر، إذا كان ذلك ممكنا.
    À cette fin, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a confié au Groupe de la protection à l'échelle mondiale l'élaboration d'orientations permettant aux groupes chargés de la protection sur le terrain d'assurer un dialogue et une interaction plus efficaces avec les missions de maintien de la paix et les missions politiques. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادة عمليةٍ ستقوم من خلالها مجموعة الحماية العالمية بإعداد إرشاد من أجل مجموعات الحماية الميدانية بهدف كفالة زيادة فعالية الحوار والتفاعل مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    27. Au niveau mondial, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en collaboration avec le Groupe des États qui résistent le mieux aux catastrophes, étudient de quelle façon on pourrait inciter à un changement institutionnel, briser le cloisonnement entre les acteurs du développement et les acteurs humanitaires et coordonner leurs activités. UN 27 - وعلى الصعيد العالمي، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى جانب المؤازرين السياسيين للتحصين ضد الكوارث باستكشاف كيفية تقديم حوافز جديدة على التغيير المؤسسي، وكيفية تضييق الفجوة بين القائمين بالعمل الإنساني والعمل الإنمائي والتنسيق بين جهودهم.
    Les projets d'indicateur élaborés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à l'intention des organismes des Nations Unies comprennent une catégorie relative au nombre de civils tués dans le cadre d'un conflit au cours d'un exercice donné. UN وعلى نحو وثيق الصلة، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية() بإعداد مشروع مؤشرات لمنظومة الأمم المتحدة، يشمل فئة تتصل بعدد المدنيين الذين يقتلون في سياق النزاع خلال فترة معينة مشمولة بالتقرير.
    Le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires demande à l'Office des Nations Unies à Genève de traiter en urgence les pièces justificatives pour les engagements non liquidés en suspens et de les inscrire au titre des décaissements, s'il y a lieu. UN 105 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاتصال بمكتب الأمم المتحدة في جنيف للقيام على وجه السرعة بتجهيز المستندات الداعمة للالتزامات غير المصفاة المعلقة وتسجيلها حسب الاقتضاء كمبالغ مصروفة.
    Dans le secteur maritime, c'était le Bureau de coordination du Programme d'action mondial qui jouait le rôle moteur, servant d'intermédiaire entre les initiatives nationales, régionales et mondiales et définissant des orientations pour ces initiatives. UN ففي المجال البحري، يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي هو بتوفير القوة الدافعة الضرورية. حيث يؤدي دور الوسيط فيما بين المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية، ويضع المبادئ التوجيهية لهذه المبادرات.
    le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE a préparé un certain nombre de documents d'orientation, ou s'apprête à les finaliser. UN 59 - يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بإعداد أو يوشك أن ينتهي من عدد من الوثائق التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more