"يكبروا" - Translation from Arabic to French

    • grandissent
        
    • grandir
        
    • grandit
        
    • entreprenants
        
    • consciencieux
        
    Nous voulons que nos enfants grandissent comme nous, dans nos propres îles et au sein de notre culture. UN ونريد لأطفالنا أن يكبروا كما كبرنا في جزرنا وفي وسط ثقافتنا.
    On pourrait se battre ensemble pour que nos enfants ne grandissent pas là-dedans. Open Subtitles نستطيع القتال معاً وبذلك أطفالنا لن يكبروا في هذا البيئة
    Le mieux pour ma famille c'est qu'ils grandissent avec un père qui est fier de ce qu'il fait. Open Subtitles الافضل لعائلتي ان يكبروا مع اب فخور بعمله
    Les parents et les personnes qui s'occupent de l'enfant devraient, en tenant compte de l'évolution de ses capacités, prendre soin de l'enfant, le protéger et l'aider à grandir et à s'épanouir en bonne santé. UN وبمراعاة قدرات الطفل المتطورة، ينبغي للآباء ولمقدمي الرعاية تنشئة الأطفال وحمايتهم ودعمهم لكي يكبروا وينموا بشكل صحي.
    Si vous avez des enfants dans quelques années, et moi des enfants dans quelques années, ils pourront grandir ensemble. Open Subtitles لو أنجبتما أطفال خلال السنوات القادمة، وأنجبتُ أنا أطفالٍ خلال السنوات القادمة، فيُمكن أن يكبروا معاً.
    Le monstre se développe, grandit... en entraînant la folie... et la mort. Open Subtitles فيما بعد، عندما يكبروا يؤدوا إلى الجنون و الموت
    Je veux que mes fils grandissent... en me détestant. Open Subtitles أريد من أبنائي أن يكبروا.. كارهين فكرة التفكير بي ..
    Attendre qu'ils grandissent et les relâcher dans la nature. Open Subtitles فكرت أن أنتظر حتى يكبروا قليلا ثم أطلقهم في البرية
    Mais tu veux que ces enfants grandissent dans un monde sans Art? Open Subtitles لكن أتريدين أولئك الأطفال أن يكبروا في عالمٍ خالٍ من الفن؟
    Vous comprenez... je ne peux permettre qu'ils grandissent en ennemis. Open Subtitles انتي تفهمين انني لن اسمح لهم ان يكبروا كاعدائي
    Je refuse que mes enfants grandissent dans un monde sans national-socialisme. Open Subtitles أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية
    Et puis quand ils grandissent, le dresseur commence à enlever les chaînes mais l'éléphant a abandonné. Open Subtitles ومن ثم عندما يكبروا يبدأ المدرب بإزالة السلاسل ولكن الفيل يكون استسلم
    Il est parti parce qu'il ne voulait pas que ses enfants grandissent dans la peur dans leur propre pays. Open Subtitles غادرَ لأنه لم يرد لأطفاله أن يكبروا خائفين في بلدهم
    Imagine un futur sans démons, où on serait tous libres, où nos enfants pourraient grandir heureux et mener une vie normale. Open Subtitles تخيلي مستقبل بدون مشعوذين مستقبل نكون احرار فيه حيث أطفالنا يمكنهم أن يكبروا بسعادة و يحظون بحياة طبيعية ؟
    Les enfants malheureux sont souvent pressés de grandir Open Subtitles الأطفال ليسوا محظوظين أنهم يحبون أن يكبروا.
    Mais n'as-tu pas envie de voir tes enfants grandir ? Open Subtitles و لكن , ألا تريدُ أن تعيشَ كفايةً لترى أولادك يكبروا و ينضجوا؟
    Ils n'auraient pas besoin de grandir dans une banlieue. Open Subtitles ليس عليهم ان يكبروا في أحد الضواحي في مكان ما
    Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains. UN وينبغي للشباب والشابات أن يكبروا وهم يتطلعون نحو القيام بأشياء غير عادية للنهوض بقضية التقدم الاقتصادي والاجتماعي وليس قضاء الوقت في صنع القنابل وأسلحة الحرب أو في التخطيط لقتل الآخرين من بني البشر.
    Les garçons, ça grandit jamais ! Open Subtitles الأولاد، إنهم لا يكبروا أبدا ..
    Elles visent à leur inculquer des connaissances agricoles, l'esprit d'entreprise et des compétences pratiques de manière à ce qu'ils puissent devenir des adultes indépendants, consciencieux et entreprenants. UN وتستهدف هذه المدارس إكساب الأيتام والأطفال الضعفاء من سن 12 إلى 18 عاما المعارف الزراعية ومهارات مباشرة الأعمال الحرّة ومهارات الحياة لكي يكبروا مواطنين مستقلين ذوي ضمير حي وقدرة على مباشرة الأعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more