106. la Constitution garantit la liberté de conscience et de religion. | UN | ٦٠١ - يكفل الدستور حرية الاعتقاد والديانة. |
401. la Constitution garantit la liberté de parole et d'expression, y compris la liberté de publication. | UN | ١٠٤- يكفل الدستور حرية الكلام والتعبير، بما في ذلك حرية النشر. |
34. la Constitution garantit la liberté de conscience et de religion et la libre manifestation publique des convictions religieuses. | UN | ٤٣- يكفل الدستور حرية الوجدان والدين و " حرية الجهر علامية بالمعتقدات الدينية " . |
la Constitution garantit la liberté de religion, de conscience et de conviction. | UN | 116- يكفل الدستور حرية الدين والضمير والمعتقد. |
112. la Constitution garantit la liberté de pensée et d'expression et la liberté de la presse, ainsi que le droit d'exprimer librement ses pensées et ses convictions. | UN | 112- يكفل الدستور حرية الفكر وحرية الكلمة وحرية الصحافة، والتعبير بدون قيود عن الآراء والمعتقدات. |
36. la Constitution garantit la liberté d'exprimer son opinion, par quelque moyen que ce soit, sans censure préalable. | UN | 36- يكفل الدستور حرية التعبير في جميع وسائط الإعلام دون رقابة مسبقة. |
78. la Constitution garantit la liberté dans le domaine de la recherche scientifique et de la création culturelle et artistique. | UN | 78- يكفل الدستور حرية الإبداع العلمي والثقافي والفني. |
53. la Constitution garantit la liberté d'expression, qui protège le droit des citoyens de recevoir et de communiquer des informations. | UN | 53- يكفل الدستور حرية التعبير التي تحمي حق المواطنين في تلقي المعلومات ونقلها. |
59. la Constitution garantit la liberté de conscience, de pensée, d'opinion, d'expression, de communication, sous réserve du respect de l'ordre public, de la liberté et de la dignité des citoyens. | UN | 59- يكفل الدستور حرية الوجدان والتفكير والرأي والتعبير والاتصالات، دون المساس بالنظام العام وحرية وكرامة المواطنين. |
17. la Constitution garantit la liberté de conscience et des cultes et de leur exercice public sous condition du respect de l'ordre public. | UN | 17- يكفل الدستور حرية الوجدان والشعائر الدينية وحرية ممارستها العلنية بشرط احترام النظام العام. |
359. Dans le premier cas, la Constitution garantit la liberté d'initiative de chaque citoyen face aux ingérences possibles d'autres citoyens ou en cas d'abus des pouvoirs publics. | UN | ٩٥٣- وفي الحالة اﻷولى، يكفل الدستور حرية المبادرة لكل مواطن أمام التدخلات المحتملة من جانب مواطنين آخرين أو في حالات التعسف من جانب السلطات العامة. |
15. la Constitution garantit la liberté de manifester ses opinions par la parole en toutes matières, ainsi que la liberté de la presse, sauf la répression des délits commis à l'occasion de l'exercice de ces libertés. | UN | 15- يكفل الدستور حرية الفرد في الكشف عن آرائه بالكلام بكل أشكاله، فضلاً عن حرية الصحافة، باستثناء قمع الجرائم المرتكبة في أثناء ممارسة هذه الحريات. |
15. la Constitution garantit la liberté de manifester ses opinions par la parole en toutes matières, ainsi que la liberté de la presse, sauf la répression des délits commis à l'occasion de l'exercice de ces libertés. | UN | 15- يكفل الدستور حرية الشخص في الإعراب عن آرائه من خلال التحدث في أي موضوع كان، وكذلك حرية الصحافة، باستثناء قمع الجنح المرتكبة عند ممارسة هذه الحريات. |
la Constitution garantit la liberté de résidence et de circulation (art. 14), un droit dont jouissent également les personnes handicapées. | UN | 82- يكفل الدستور حرية الإقامة والتنقل (المادة 14)، وهذا الحق يشمل أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة. |
62. la Constitution garantit la liberté de religion. | UN | 62- يكفل الدستور حرية الدين. |
L'article 26 stipule en outre que " la Constitution garantit la liberté d'opinion et de publication, celle de se réunir, de manifester et de fonder des partis politiques, des syndicats et des associations conformément aux objectifs de la Constitution et dans les limites de la loi. | UN | وقضت المادة )٦٢( من الدستور على أن يكفل الدستور حرية الرأي والنشر والاجتماع والتظاهر وتأسيس اﻷحزاب السياسية والنقابات والجمعيات وفق أغراض الدستور وفي حدود القانون وتعمل الدولة على توفير اﻷسباب اللازمة لممارسة هذه الحريات. |