"يكلفك" - Translation from Arabic to French

    • coûter
        
    • coûtera
        
    • coûte
        
    • coûté
        
    • couter
        
    • coûterait
        
    • te coutera
        
    On va quelque part pour aider, ça ne devrait pas nous coûter la vie. Open Subtitles إن ذهبت مكانًا لتقدم المساعدة على، المكان استقبالك وليس يكلفك حياتك.
    Ça peut vous coûter de l'argent, vos droits, voire votre carrière. Open Subtitles سيكلفك هذا بعض النقود بعض المزايا أو يكلفك وظيفتك
    Et pour ça, ça ne vous coûtera qu'une tasse de café et un beignet. Open Subtitles ومن أجل هذا فلن يكلفك أكثر من فنجان قهوة وقطعة كُرواسون
    Peut-être, mais ça te coûtera environ 500 $ de l'heure d'essayer. Open Subtitles ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500 دولار بالساعة
    Tuer des innocents, ça vous coûte tout ce que vous êtes. Open Subtitles أعني أن تقتل أشخاص أبرياء، ذلك يكلفك إنسانيتك أجل
    Cette trappe a coûté 5 mille. Open Subtitles ذلك الفخ لوحده يكلفك ٥ آلاف دولار
    Oui, alors pourquoi faire quelque chose qui pourrait lui couter sa license Open Subtitles أجل، إذاً ما حاجة القيام بشيء يكلفك خسارة رخصتك
    Il y a bien quelque chose, et ça ne te coûterait pas un centime. Open Subtitles هنالك شيئا واحدا أرغب به ولن يكلفك سنتا واحدا
    Mais pour les opérations les plus expérimentées, l'exposition peut vous coûter votre liberté, ça peut coûter des vies, et comme nous l'avons durement appris, une fois mis en marche, ça peut rarement être stopper. Open Subtitles ولكن لعملاء أكثر خبرة الفضح قد يكلفك حريتك يكلف أهدافك القيمة حياتهم
    Et je réalise qu'être avec moi pourrait te coûter plus que ça devrait. Open Subtitles وأدركت أن كونك معي قد يكلفك شيئًا أكثر ممّا يجب.
    te renseigner pour savoir combien ça va coûter et prendre les décisions qui s'imposent, pas de problème. Open Subtitles ويجب أن تعرف كم يمكن أن يكلفك ذلك، وأن تقوم بكل هذه الترتيبات.. تفضّل،
    Je dois vous informer que je déconseille fortement cette action imprudente qui va presque certainement vous coûter la vie. Open Subtitles علي أن أبلغك أن هذا تدهور بالعمل يمكن أن يكلفك حياتك
    Ce pare-brise va vous coûter dans les 1 000 $. Open Subtitles ذلك الزجاج الأمامي هو ستعمل يكلفك حوالي 1،000 دولار.
    Car si vous voulez revoir votre fille, ça vous coûtera 10 millions de dollars. Open Subtitles لأنه إذا كنت تريدين رؤية ابنتك ثانية، سوف يكلفك عشرة ملايين دولار
    Mais l'information que nous voulons ne te coûtera rien. Open Subtitles ولكن المعلومات التي نريدها لن يكلفك شيئا
    meilleurs chirurgiens, meilleurs soins post-opératoires et ça ne te coûtera pas un centime. Open Subtitles و أفضل الجراحين و أفضل رعاية بعد العملية و لن يكلفك ذلك قرشاً
    La garantie vous coûtera 10 % de la somme, non remboursables. Open Subtitles ستعمل على السندات يكلفك 10٪ من قال بكفالة، غير قابلة للاسترداد.
    Ce qui coûte 2 000 $ ici coûte 6 dollars là-bas. Open Subtitles حسنًا، يكلفك العلاج هنا الفين دولار وهناك يكلفك فقط 600 دولار
    Ça ne leur coûte rien, tandis que vous perdez tout. Open Subtitles ذلك لا يكلفهم شيئا ولكن يكلفك أنت كل شيء
    Ça vous a coûté quoi une chose pareille ? Open Subtitles ماذا يكلفك شيء من هذا القبيل ؟
    Car c'est effrayant qu'une seule mauvaise critique puisse te couter ton boulot, tu vois ? Open Subtitles لأنه من المخيف جداً أنه مجرد رأي واحد سيئ يمكنه أن يكلفك وظيفتك , كما تعلمين ؟
    Je suis désolé, mais je suis déterminé à t'empêcher de prendre une décision qui te coutera ta tête. Open Subtitles اسف ولكني مصمم لايقافك من اتخاذ قرار يكلفك حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more