Et pendant ce temps-là, l'idée que c'est ce genre d'actes que le gouvernement doit punir, semblerait simplement absurde, si elle n'était pas tragique. | Open Subtitles | في هذا الزّمن، فكرة أنَّ هذا ما كان على الحكومة مقاضاته بدا ذلك عبثيا، إنْ لم يكنْ مأساويا |
Pourquoi faire quelque chose, qui n'annulera pas le passé et pour venger un amour qui n'était pas réel ? | Open Subtitles | و لماذا تفعل شيئاً ليس بإمكانُكَ بأنّ تنهيه للإنتقام من الحب الذي لم يكنْ حقيقاً. |
Je veux dire, il n'était pas aussi intelligent que vous, mais il était déterminé. | Open Subtitles | أعني أنّه لم يكنْ تقريباً بنفس مستوى ذكائك و لكنه كان عاقِد العَزم |
Ce n'était pas à toi de tuer cet homme, c'était à moi de le faire. | Open Subtitles | . لم يكنْ من واجبكَ قتلُ ذاك الرّجل . بلْ كان واجبيّ أنا |
Je me suis réveillée dans le jardin de devant et je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri là. | Open Subtitles | لقد إستيقظتُ للتو في الفناء الامامي و لم يكنْ لديّ أدنى فكرة كيف وصلتُ لهنالك |
Ce n'était pas difficile de te traquer. Nous, Rangers, avons toujours nos hommes. | Open Subtitles | لم يكنْ أمراً صعباً تفقد أثرك فنحن الجوّالون المرتزقة لطالما نلنا تابعنا |
L'homme que je connais n'était pas normalement sujets au sentimentalisme. | Open Subtitles | الرجل الذي عرفته لم يكنْ ميّالاً إلى النزعة العاطفيّة |
Si ton père n'était pas shérif, tu chasserais les rats de la décharge pour nous. | Open Subtitles | لو لمْ يكنْ والدك هو الشريف لعملت لصالحنا في التدرب على إطلاق النار على الجرذان |
C'était pas mon père. | Open Subtitles | أستطيع توضيح ذلكَ لكِ أيتها الرئيسة لم يكنْ ذلك والدي |
Je ne vais pas vous ennuyer sur la façon dont on fait les saucisses, mais sachez juste que Kamal Pajman n'était, pas facile à trouver. | Open Subtitles | حسناً, لن أزعجكم بالتفاصيل ولكن لتعلموا فقط بأنَّهُ لم يكنْ من "السهلِ العثورُ على "كمال باجمان |
Chucky était pire. | Open Subtitles | لم يكنْ بذلِكَـ السوء, فـ "تشكي" كانتْ أسواُ بكثيرٍ |
Il était sur le point d'entrer dans la sécurité privée. | Open Subtitles | وقد كانَ على وشكـِ ... أن يدخل في مجال الحمايةُ الشخصيةِ ليزدهر فعلاً عداأنَّه لم يكنْ ضابطٌ بحريٌ حقيقي |
C'était pas ma faute ! Je ne savais pas que la fille était... | Open Subtitles | هذا لم يكنْ خطأي لم تكن لدي أي فكرة عن وجود تلكْ الفتاة! |
Elle était pas mortelle. J'ai raté mon coup. | Open Subtitles | لم يكنْ مميتًا, أخطأتُ الإصابة. |
Si le sort de Thomas n'était pas un signe de Dieu pour rompre avec ta famille, alors quoi ? | Open Subtitles | لو أنّ مصير (توماس) لم يكنْ علامة واضحة من الرب ، لتنقطع عن عائلتك فلا أدري إذا عمّا يكون الأمر |
Votre copain Wilkes n'était pas qu'un espion. | Open Subtitles | صديقك "ويلكس" لم يكنْ مجرد جاسوس |
Il n'était pas dans l'armée, mais son père oui, et il a été incarcéré à la prison de Chino pour agression. | Open Subtitles | لم يكنْ في المسارِ العسكري ولكنَّ والدهُ كان, وقد أدى فترةَ عقوبةٍ في (تشينو) بتهمةِ الإعتداء |
Je veux dire, il n'était pas tellement sociable. | Open Subtitles | نعم بأنه لم يكنْ شخص أجتماعي |
Il ne savait pas comment faire face à quoi que se soit. Ce n'était pas sa faute. | Open Subtitles | يتعامل مع الأمور لم يكنْ خطأهُ! |