"يكن لدينا" - Translation from Arabic to French

    • On avait
        
    • avions pas
        
    • avons pas
        
    • a pas
        
    • avions aucune
        
    • disposions
        
    • avait pas
        
    • nos
        
    • on a
        
    • Sans
        
    • on était
        
    • a jamais eu
        
    • avons jamais eu
        
    On avait pas beaucoup, mais ma mère, elle était forte. Open Subtitles لمْ يكن لدينا الكثير, ولكن أمي, كانت قوية
    On avait une piste sur lui et sa fourmi, mais on trouvait pas la fabrique. Open Subtitles راقبناه هو واتباعه لمدة 6 اشهر لكن لم يكن لدينا ادلة قوية
    Diane et moi n'avions pas beaucoup en commun, mais elle a mis sur pied cette équipe, a rendu tout ça possible. Open Subtitles دايان و أنا لم يكن لدينا الكثير من الأمور المشتركة، لكنها جمعت هذا الفريق، جعلت الأمر ممكناً.
    30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. Open Subtitles 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق
    OK, nous n'avons pas le temps pour les rencontres pour l'instant. Open Subtitles انظروا , لم يكن لدينا الوقت ليجتمع الناس الآن
    Et nous, on n'a pas d'autre choix que de marcher pour revenir à San Sebastian. Open Subtitles ولم يكن لدينا خيار سوى التطفل على أي سيارة عودة لسان سباستيان
    On n'était pas riches, mais On avait toujours assez à manger, Open Subtitles لم يكن لدينا الكثير لكن دائماَ ما يكفي لنأكل
    On avait froid... ni vêtements, ni feu. Si on faisait du feu, on nous tirait dessus. Open Subtitles لم يكن لدينا ملابس كافيه, و ان اشعلت نارا فاحدهم سيصوب عليك ويرديك
    On avait quitté le véhicule, la pluie noire a commencé, on n'avait pas le choix. Open Subtitles كنا تفريغ ريكو عندما بدأ المطر الأسود لذلك لم يكن لدينا أي خيار.
    Mais au début, pas moyen d'avoir un coq, On avait pas de cour. Open Subtitles عندما تزوجتها نسيت أمر الديك لم يكن لدينا باحة
    Mais nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. Open Subtitles ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال.
    Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    Nous n'avons pas eu le luxe d'apprendre par expérience, comme toi. Open Subtitles لم يكن لدينا إمكانية التعلم من خلال التجربة، مثلك
    Oui, j'ai basé vos accès sur un agent en congé, mais nous n'avons pas eu le temps de tout vérifier. Open Subtitles أجل، استوحينا أوراق اعتمادك من عميل في إجازة ولكن لم يكن لدينا الوقت لندعم كل شيء
    Nous n'avons pas eu assez de temps pour le ventiler. Open Subtitles لمْ يكن لدينا وقتٌ كافٍ لتهويته بدرجة كافية.
    Parce qu'on n'a pas eu le même ressenti, il s'est énervé et est parti. Open Subtitles فقط لأننا لم يكن لدينا نفس التجربة بالضبط غضب وذهب بعيداً
    Ça fait bien un an qu'on n'a pas eu de Wilbur. Open Subtitles لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا أليس كذلك؟
    Il n’y a pas eu d’objection sur le fond, mais nous n’avons pas voulu nous précipiter et courir le risque d’être réprimandés par nos capitales. UN ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا.
    Nous n'avions aucune indication qu'elle avait un don. Open Subtitles لكن لم يكن لدينا دليل أن لها موهبة خارقة.
    Je tiens à noter ici que nous disposions à l'époque non seulement du personnel qualifié, mais aussi de pratiquement tous les vecteurs nécessaires d'ogives nucléaires. UN وأريد أن أشير هنا إلى أنه لم يكن لدينا في ذلك الوقت الموظفون المدربون فحسب بل عمليا جميع الوسائل لإيصال الرؤوس الحربية النووية.
    Il est difficile de développer nos industries Sans un système de transports capable d'acheminer nos produits sur le marché, à bas coût et de manière efficace. UN فمن الصعب أن نوسِّع صناعاتنا ما لم يكن لدينا نظام نقل قادر على إيصال منتجاتنا إلى الأسواق بتكلفة زهيدة وكفاءة.
    Dans le quartier où j'ai grandi, on était pauvre, et soudain, on voyait tous ces types débarquer avec leur bague en diamant, leur superbe costume et magnifique compagne. Open Subtitles في الحي الذي نشأت فيه لم يكن لدينا المال وبنفس الوقت ترى هؤلاء الرجال
    Et je sais que cet endroit à tout ce qu'on n'a jamais eu, et je sais que vous avez peur de tout perdre, tout ce que vous avez toujours voulu. Open Subtitles واعلم ان هذا المكان به كل شي لم يكن لدينا.. واعلمانكيخائفةمنفقدكلهذا ..
    - II y avait toujours du travail. - Nous n'avons jamais eu Ie temps. Open Subtitles دائما ما كان هناك عمل لاعمله لم يكن لدينا وقت للتدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more