"يكن هناك اعتراض" - Translation from Arabic to French

    • 'y a pas d'objection
        
    • 'y a pas d'objections
        
    • l'absence d'objection
        
    • 'entends pas d'objection
        
    • 'absence d'objections
        
    • 'entend pas d'objection
        
    • 'y a aucune objection
        
    • s'y opposent pas
        
    • 'y pas d'objection
        
    • voit pas d'objections
        
    • 'entend aucune objection
        
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité est convenu d'accéder à cette demande, conformément à la procédure établie. UN وذكر أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لهذا الطلب، وفقا للإجراء المتبع.
    S'il n'y a pas d'objection, nous allons procéder en conséquence. UN إذا لم يكن هناك اعتراض فسنقوم بعملنا على هذا الأساس.
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite accepter la demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    Comme il n'y a pas d'objection, il invite la délégation de la République dominicaine à prendre place à la table du Comité. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que les membres du Comité spécial y consentent, conformément à la pratique établie. UN فإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على هذه الطلبات عملا بالممارسة المستقرة.
    S'il n'y a pas d'objection à cette demande, je vais maintenant mettre aux voix le paragraphe 7 du projet de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، أطرح الفقرة 7 من ديباجة مشروع القرار للتصويت عليها الآن.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Cinquième Commission souhaite accéder à cette demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ما، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخامسة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    S'il n'y a pas d'objection à cette demande, je vais d'abord mettre aux voix la section IV du projet de résolution, sur laquelle un vote séparé a été demandé. UN وما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب سأطرح للتصويت أولا الجزء الرابع من مشروع القرار الذي طلب إجراء تصويت منفصل عليه.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement décide de créer ces organes subsidiaires. UN وما لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود إنشاء هذه اﻷجهزة الفرعية.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب ما لم يكن هناك اعتراض.
    S'il n'y a pas d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le quatrième alinéa. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، فسأطرح أولا الفقرة الرابعة من الديباجة للتصويت.
    S'il n'y a pas d'objection, elle considérera que la Troisième Commission approuve cette suggestion. UN وأردفت قائلة إنه إذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك فستعتبر أن اللجنة الثالثة تقر هذا الاقتراح.
    S'il n'y a pas d'objection, il considèrera que le Comité souhaite ne pas passer par la nomination de candidats et élire Mme Rajaonarivelo par acclamation. UN وما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الاستغناء عن ترشيح مرشحين آخرين واختيار تلك المرشحة بالتزكية.
    S'il n'y a pas d'objections, il considérera que le Comité souhaite approuver la demande présentée par le Royaume d'Arabie saoudite pour devenir observateur au Comité. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الطلب المقدّم من المملكة العربية السعودية كي تنضم إلى اللجنة بصفة مراقب.
    S'il n'y a pas d'objections, les suggestions seront considérées comme acceptées. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذين الاقتراحين.
    En l'absence d'objection, il considère que les États parties accèdent à ces demandes. UN ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن الدول الأطراف ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    En l'absence d'objections, je considérerai que l'Assemblée souhaite procéder ainsi. UN إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه.
    S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que le Comité décide d'approuver les trois projets de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشاريع القرارات الثلاثة هذه.
    Bien que les procédures pénales ne soient généralement engagées que si la victime dépose plainte, au terme de cette révision, le Ministère de la Justice a à titre exceptionnel la possibilité d'engager des procédures pénales si cela est dans l'intérêt de la victime et s'il n'y a aucune objection de la part du plaignant avant le début de l'inculpation. UN وعلى الرغم من اﻹجراءات الجنائية التي تتوقف على قيام الضحية بتوجيه الاتهام رسميا، ولا سيما، بعد هذه المراجعة، يمكن اﻵن لوزارة العدل أن تقيم الدعوى الجنائية إذا كانت في صالح الضحية وإذا لم يكن هناك اعتراض من جانب المتضرر قبل توجيه الاتهام؛
    — Sur invitation du Président et à condition qu'un tiers au moins des Parties présentes ne s'y opposent pas, ces observateurs peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations des réunions; UN - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، وإذا لم يكن هناك اعتراض من ثلث اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل، الاشتراك دون التمتع بحق التصويت في أعمال أي اجتماع؛
    S'il n'y pas d'objection, il considérera que le paragraphe 69 est approuvé, à l'exception de la dernière phrase qui sera examinée conjointement avec le paragraphe 69 bis. UN وإن لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر الفقرة 69 قد اعتمدت باستثناء الجملة الأخيرة التي سيُنظر فيها بالاقتران مع الفقرة 69 مكرّراً.
    S'il ne voit pas d'objections il considérera que la Conférence souhaite adopter cette proposition. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more