Parce que je ne veux pas que mon premier acte officiel soit de virer quelqu'un. | Open Subtitles | لأنني لا أريدُ بأن يكونَ أول إجراء رسمي طرد أحدٍ ما. |
Je veux que la maison entière soit une autre division de l'entreprise. | Open Subtitles | كلّا ، أريدُ المنزلَ بالكامل أن يكونَ .قسم تابع للشركة |
Alors parlons de ce qui le serait parce que votre client ne restera pas impliqué dans cet accord. | Open Subtitles | .لا أعتقدُ بأن ذلك عرضٌ عادل مُطلقًا إذن لنتحدث عمَّ سيكونُ عرضًا عادل .لأن عميلكِ لن يكونَ لهُ شأنٌ بهذه الصفقة |
Et les petits nouveaux et moi, on serait honorés de faire l'accueil, de distribuer les programmes et de libérer les colombes. | Open Subtitles | والطلابُ الجدد وأنا سوف يكونُ لنا الشرف أن نلبي الطلبات ,ونرتب الخطط .ونطلق الحمام .يُفضل أن يكونَ هنالكَ حمام |
Comment tu sais qu'il n'y aura pas de second rencard ? | Open Subtitles | وكيف تعلمُ أنه لن يكونَ هناكَ موعدٌ ثانٍ ؟ |
Non, c'est juste que s'il avait été attaché à une ancre, il n'aurait pas pu vivre toutes ces aventures. | Open Subtitles | حسناً، لا، فقط إن كان مقيد بـ مرساة لن يكونَ قادراً على المغامرة بهذا الشكل |
Si je t'ai pas déjà trompé, c'est que j'aurais dû. | Open Subtitles | أنا مَا خُنتُك، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي. |
Je vais le faire porter chez moi, et je ferai en sorte qu'il soit présentable. | Open Subtitles | اجـلبه إلى منـزلي , سـأحرص على أنّ يكونَ بـأفضل حِـله |
Il faudra encore plusieurs années avant que la tour Eiffel ne soit construite. | Open Subtitles | لن يكونَ بُرج إيفل مُنتصباً لسنواتٍ قادمة |
Pour qu'un mariage soit un sucés, les deux doivent participer. | Open Subtitles | لكي يكونَ الزواجُ ناجحاً على كِلا الزوجين أنّ يكونا متعاونين |
soit le tueur connaissait ce dépôt ferroviaire soit c'est un vrai pro. | Open Subtitles | ، إمّا أن يكونَ القاتلُ ملّماً بطريق القطار . أو أنّه قاتلٌ محترفٌ بحقّ |
Je disais à tout le monde que t'étais mon frère, parce que je voulais que ce soit vrai. | Open Subtitles | كنتُ أخبر الجميعَ بأنكَ أخي الحقيقيّ. لأني أردتُ لذلك أن يكونَ حقيقاً. |
Une réduction de salaire serait peut-être la meilleure solution, tout en restant au-dessus du salaire moyen des prisonniers. | Open Subtitles | لو قُمنا بخَصمٍ ضئيل منَ الأجور، و الذي سيبقى فوقَ ما يجنيهِ السُجناء بالعادَة، يُمكنُ أن يكونَ أفضَلَ حَل |
Ce serait vrai dans le cas du projet immobilier en faillite | Open Subtitles | هل يمكن أن يكونَ هذا صحيحاً بالنسبة لإفلاس |
Ça serait pas parce qu'elles sont débiles ? | Open Subtitles | ألا يُمكنُ أن يكونَ السَبب أنَ مُعظمَ اعتراضاتِكَ غبية، صحيح؟ كلا. |
Si on se plante de mission, on n'aura pas de seconde chance. | Open Subtitles | إذا اخترنا المهمة الخطأ الآن، لن يكونَ لدينا فرصة ثانية. |
Vous devez libérer l'antivirus avant que ça n'arrive ou Umbrella aura gagné. | Open Subtitles | ولن يكونَ هناك أي ناجين. يجب اطلاق المضاد الفايروسي قبل إنقضاء المدة |
La mort ne sera plus... et il n'y aura plus ni deuil, ni cri... ni douleur. | Open Subtitles | لن يكونَ هناك المزيدُ من الموت. أو الحداد. أو البكاء. |
Ça aurait été injuste que je la retienne. | Open Subtitles | لن يكونَ عدلاً مني أن أمنعها من المغادرة |
D'ailleurs, y'aurait nulle part où aller. | Open Subtitles | بالإضافَة لذلك، لن يكونَ هُناك مكان نذهَب إليه |
J'aurais dû enlever mon pied, mais je ne l'ai pas fait. | Open Subtitles | تحت المنضدةِ. أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي منزوعُ قدمي بعيداً، لَكنِّي لَمْ. |
J'aurais probablement dû. | Open Subtitles | أنا من المحتمل يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي. |
Cela pourrait être lui ou n"importe quelle personne à qui il a parlé en haut de la chaîne du commandement au DoD. | Open Subtitles | من الممكنِ بأن يكونَ هو أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه في سلسلة القيادة العليا في دائرة المكتب |