"يكون جاهزاً" - Translation from Arabic to French

    • être prêt
        
    • sera prêt
        
    La chance va tourner, et ton fils devra être prêt. Open Subtitles حظك سينفد وابنك يجب أن يكون جاهزاً وقتها
    Ce projet de loi devrait être prêt d'ici à la fin de l'année 2012 et la Commissaire demandera au Gouvernement et au Parlement de l'approuver. UN ومن المتوقع أن يكون جاهزاً بحلول نهاية عام 2012، وستدعو المفوضة الحكومة والبرلمان إلى إقراره.
    Dans le cadre de la révision en cours, la dernière main sera mise en 2011 au manuel de sciences sociales de huitième année qui devrait être prêt à être utilisé dans les établissements secondaires en 2012. UN وفي إطار المراجعة الحالية، سوف يكتمل إنجاز كتاب العلوم الاجتماعية الموجه لأطفال السنة الثامنة بحلول نهاية عام 2011، وينبغي أن يكون جاهزاً للاستخدام في المدارس الثانوية بحلول عام 2012.
    Il est en cours d'élaboration et sera prêt pour publication fin 2005. UN ويجري العمل حالياً لإعداد التقرير، الذي سوف يكون جاهزاً للنشر بنهاية عام 2005.
    Voici votre texte. L'ingénieur vous fera signe quand il sera prêt. Open Subtitles ها هو نصك، المهندس سيستدعيك عندما يكون جاهزاً
    La maison doit être prêt pour la fête de la famille demain soir. Open Subtitles على المنزل أن يكون جاهزاً لحفلة العائلة ليلة غد
    Il voulait attendre d'être prêt. Open Subtitles هو قال نحن سنفعل فى اقرب وقت يكون جاهزاً فية
    On s'arrête pas, les gars. Tout doit être prêt à la tombée de la nuit. Open Subtitles واصلوا التحرك يا رجال، كل شيء يجب أن يكون جاهزاً للتحرك عند غروب الشمس
    Le nouveau siège de l'OMM à Genève, qui est en construction, devrait être prêt à la fin de 1998, et des locaux suffisants peuvent être mis à la disposition du secrétariat de la Convention. UN تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببناء مبنى جديد لمقرها في جنيف يتوقع أن يكون جاهزاً في أواخر عام ٨٩٩١. ويمكن إتاحة حيز مكتبي لايواء اﻷمانة.
    En 2009, le programme de travail du Gouvernement prévoit notamment l'adoption de ce cadre, qui devrait être prêt à examiner d'ici le mois de juin. UN ويتضمن برنامج عمل الحكومة لعام 2009 اعتماد هذا الإطار، الذي ينبغي أن يكون جاهزاً للنظر فيه بحلول حزيران/يونيه.
    Au sein du PNUE, la Division de l'élaboration des politiques et du droit assure la coordination de la mise au point de ce programme qui devrait être prêt au milieu de 2005. UN وفي داخل برامج الأمم المتحدة للبيئة تقوم شعبة وضع السياسات والقانون بتنسيق وضع هذا البرنامج الذي من المقرر أن يكون جاهزاً في منتصف 2005.
    Le Programme régional devrait être prêt au début de 2007 et les résultats initiaux devraient être soumis au Conseil à sa trente-troisième session. UN ويجدر بالبرنامج الإقليمي أن يكون جاهزاً في مطلع عام 2007 وأن تُقدَّم نتائجة الأوّلية إلى المجلس إبّان دورته الثالثة والثلاثين.
    Pour finir, il a fait savoir que le Groupe exposerait les principales conclusions du rapport à la dix-huitième Réunion des Parties et que, selon les prévisions, le rapport final devrait être prêt en mars 2007. UN وأشار في الختام إلى أن الفريق سيقوم بشرح النتائج الرئيسية للتقرير في اجتماع الأطراف الثامن عشر وأنه يتوقع طباعة التقرير النهائي وأن يكون جاهزاً للتعميم في آذار/مارس 2007.
    Mais l'un doit être prêt. Open Subtitles . ولكن يجب على أحدهم أن يكون جاهزاً
    Je te prépare un tiroir, ça devrait être prêt quand tu rentrera du boulot. Open Subtitles "أفرغ درجاً لحاجياتك من المفترض أن يكون جاهزاً عندما تنتهين من العمل"
    - Ça devrait être prêt à la fin du mois. - Devrait... ou sera ? Open Subtitles ـ ينبغي أن يكون جاهزاً هذا الشهر ـ أينبغي أن يكون...
    C'est censé être prêt pour demain. Open Subtitles يفترض أن يكون جاهزاً بحلول الغد
    Tel est le point de départ de la réflexion et les avis de tous les membres serviront à élaborer un projet de texte, qui devrait être prêt à être examiné à la session de mars 2012. UN وهذه هي نقطة انطلاق التفكير وستُستخدم آراء جميع الأعضاء لوضع مشروع نص يُتوقع أن يكون جاهزاً للنظر فيه في دورة آذار/مارس 2012.
    Venez me chercher quand il sera prêt à parler. Quelque chose vous perturbe Ariane ? Open Subtitles أبلغني لمّا يكون جاهزاً للكلام أ هنالكَ ما يقلقكِ يا (أريادني) ؟
    Et dis à Finnick... que j'ai un trident pour lui, quand il sera prêt. Open Subtitles وأخبري (فينيك) أنني أحتفظ برمح ثلاثي من أجله عندها يكون جاهزاً.
    Appelez-moi quand ça sera prêt. Open Subtitles ناديني عندما يكون جاهزاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more