"يكون ذلك ممكناً" - Translation from Arabic to French

    • est-ce possible
        
    • c'est possible
        
    • mesure du possible
        
    • 'elle est réalisable
        
    • que cela est possible
        
    • est ce possible
        
    • si possible
        
    Comment est-ce possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً بحق الجحيم؟
    Comment est-ce possible ? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً حتى؟
    Comment c'est possible quand le monde tourne autour de moi ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً عندما يصبحُ العالم يدور حولي؟
    Les actes accomplis en vertu de cette loi doivent être conformes à ses principes, notamment la participation du patient, une prise en charge informelle lorsque c'est possible et un bénéfice maximum pour le patient. UN ويجب أن تمتثل التدخلات التي تتم في إطار القانون إلى مبادئ ذلك القانون، التي تتضمن مشاركة المريض وتوفير رعاية غير رسمية حيثما يكون ذلك ممكناً وتحقيق أقصى منفعة للمريض.
    i) Intégration [dans la mesure du possible] des objectifs de la SAICM dans les programmes, plans ou stratégies pertinents à différents niveaux; UN `1` إدماج أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في البرامج/الخطط/الاستراتيجيات ذات الصلة على مختلف المستويات [حينما يكون ذلك ممكناً
    Une telle participation n'est peutêtre pas possible au niveau d'un organisme mais elle est réalisable grâce à des organisations telles que la Fédération des comptables d'Afrique orientale, centrale et australe (ECSAFA) dans le cas des pays africains. UN وقد لا يكون ذلك ممكناً على صعيد فرادى المعاهد، ولكن تحقيقه ممكن عن طريق الهيئات الإقليمية كاتحاد المحاسبين لشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها واتحاد المحاسبين القانونيين المعتمدين، في حالة البلدان الأفريقية.
    Il faut prévenir la violence à l'encontre des femmes chaque fois que cela est possible, et quand cela ne l'est pas, il faut aider les victimes et faire répondre les auteurs de leurs actes. UN والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة.
    Comment est ce possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً ؟
    - Je suis enceinte. - Mais comment est-ce possible ? Open Subtitles أنا حامل كيف يمكن ان يكون ذلك ممكناً ؟
    Comment est-ce possible? Open Subtitles وكيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟
    Comment est-ce possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً حتى؟
    Comment est-ce possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً حتى؟
    Comment est-ce possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً حتى؟
    Utiliser la noirceur pour amener la lumière, c'est possible. Open Subtitles أمّا استخدام الظلام في مصلحة الخير، فقد يكون ذلك ممكناً
    Attends, attends. Comment c'est possible ? Open Subtitles إنتظر , إنتظر , إنتظر , كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟
    - Comment c'est possible ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً ؟
    Comment c'est possible ? Open Subtitles ماذا ؟ كيف يكون ذلك ممكناً ؟
    i) Intégration [dans la mesure du possible] des objectifs de la SAICM dans les programmes, plans ou stratégies pertinents à différents niveaux; UN `1` إدماج أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في البرامج/الخطط/الاستراتيجيات ذات الصلة على مختلف المستويات [حينما يكون ذلك ممكناً
    A sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté la décision RC1/14 concernant une approche générale en matière d'assistance technique, fondée notamment sur l'utilisation dans la mesure du possible des structures régionales existantes pour aider à fournir cette assistance. UN 1 - وافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول ضمن مقرره اتفاقية روتردام - 1/14 على نهج عام إزاء المساعدات التقنية بما في ذلك استخدام الهياكل الإقليمية القائمة حيثما يكون ذلك ممكناً للمساعدة في تقديم هذه المساعدات.
    Le débat a aussi mis en évidence la nécessité de prendre des mesures préventives afin de garantir le droit à l'éducation dans les situations d'urgence chaque fois que cela est possible. UN وأبرزت المناقشة أيضاً ضرورة اتخاذ إجراءات وقائية لضمان الحق في التعليم في حالات الطوارئ حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Certains représentants ont ajouté qu'il serait utile que l'étude fournisse aux Parties une idée des besoins aux fins de la reconstitution au-delà de 2011, si possible. UN وقال بعض الممثلين إنه سيكون من المفيد أن تزود الدراسة الأطراف بمتطلبات إرشادية بشأن فترات التجديد المحتملة بعد عام 2011 حيثما يكون ذلك ممكناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more