"يكون رئيس" - Translation from Arabic to French

    • le Président de
        
    • le chef
        
    • chef du
        
    • le Président du
        
    • assume la présidence
        
    • chef de
        
    • le Premier
        
    • le responsable
        
    • que le Président
        
    • tête
        
    Si l'Assemblée vote à nouveau pour lesdites lois, le Président de la République est tenu de les promulguer. UN وإذا ما صوت البرلمان مؤيﱢداً القانون للمرة الثانية، يكون رئيس الجمهورية ملزماً بإعلان هذا القانون.
    161. le Président de la Cour suprême doit être costa—ricien de naissance. UN ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكيا بحكم مولده.
    Être le chef de notre section pourrait être un tremplin sur deux ans pour lui. Open Subtitles أن يكون رئيس قسمنا قد تكون تلك خطوة لمدة سنتين بالنسبة له
    [Sirène] Messieurs, un conseil, la prochaine fois que vous arrêtez un bookmaker, assurez-vous que le chef n'est pas un de ses clients. Open Subtitles إذًا يا سيّدان، إليكما نصيحة، تاليًا حين تعتقلان مندوب رهانات خيل فتأكّدا ألّا يكون رئيس الشرطة أحد عملائه.
    Option I : le chef du Bureau aurait rang de Sous-Secrétaire général et relèverait directement du Secrétaire général. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    Les parties ont également convenu que le Président du Conseil législatif de l'Abyei serait désigné par le Gouvernement soudanais. UN واتفق الطرفان أيضا على أن يكون رئيس المجلس التشريعي من مرشحي حكومة السودان.
    Chacune des parties au différend nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du tribunal. UN ويعين كل طرف في النزاع محكماً ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، المحكم الثالث الذي يكون رئيس المحكمة.
    le Président du Conseil des ministres ne peut appartenir à la même communauté nationale que le Président de l'Assemblée du Kosovo-Metohija. UN ولا يكون رئيس مجلس الوزراء من نفس الجماعة القومية التي ينتمي إليها رئيس جمعية كوسميت.
    le Président de la Cour suprême de justice doit être costaricien de naissance. UN ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكياً بالمولد.
    L'article 19 dispose que le Président de la République assume la totalité du pouvoir exécutif; il légifère par ordonnance. UN وتقضي المادة 19 بأن يكون رئيس الجمهورية مسؤولاً عن السلطة التنفيذية بكاملها؛ ويشرِّع بمراسيم.
    le Président de la Conférence, outre les obligations qui lui sont assignées dans d'autres dispositions du présent règlement, est Président du Groupe de négociation. UN أعضاء المكاتب يكون رئيس المؤتمر، بالإضافة إلى المهام المشار إليها في موضع آخر من هذا النظام، هو رئيس فريق التفاوض.
    le Président de la troisième session de la Conférence des Parties devrait par conséquent être le représentant d'une Partie appartenant au groupe asiatique. UN وينبغي نتيجة لذلك أن يكون رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف ممثلاً لطرف ينتمي إلى المجموعة اﻵسيوية.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Chacune des parties au différend nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du tribunal. UN ويعين كل طرف في النزاع محكماً ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، المحكم الثالث الذي يكون رئيس المحكمة.
    La Constitution dispose que le Premier Ministre est membre du Parlement et doit être élu. UN ويقتضي الدستور أن يكون رئيس الوزراء عضواً في البرلمان ويشترط فيه أن يكون منتخباً.
    Pour être crédible auprès de la société civile, le responsable de ce groupe devrait être une personne ayant occupé des fonctions élevées dans la société civile. UN ولكي تكون لها مصداقية لدى المجتمع المدني، ينبغي أن يكون رئيس الوحدة شخصا قد تولى مناصب عليا في المجتمع المدني.
    Cependant, il n'est pas fréquent de voir une femme à la tête d'une délégation. UN غير أنه، في كثير من الأحيان، لا يكون رئيس وفد جزر سليمان امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more