L'Assemblée générale a fixé un taux de 6,4 p. 100 pour les uns, comme pour les autres. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يكون معدل الشغور ٦,٤ في المائة لكلا الفئتين من الوظائف. |
Le taux de croissance du PIB devrait être de près de 12 % en 2006, soit un taux comparable à ceux d'avant la catastrophe. | UN | ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي. |
Il fallait que les gouvernements élaborent des politiques assurant un taux de déboisement respectueux de l'avenir à long terme. | UN | وسلم المحفل بالحاجة الى أن تضع الحكومات سياسات تضمن أن يكون معدل إزالة الغابات رشيدا في اﻷجل الطويل. |
N. B. : Dans le cas de machines-outils qui produisent des surfaces de qualité optique, la vitesse d'avance sera égale ou inférieure à 50 mm par minute. | UN | في حالات الآلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية 50 ملليمترا في الدقيقة أو أقل؛ |
le taux d'exécution prévu devrait correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal; | UN | ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛ |
A approuvé un taux de recouvrement des coûts d'appui indirects de 7,0 pour cent pour l'année 2012; | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في سنة 2012؛ |
Les projections indiquent un taux de croissance de 6,8 % en 2011. | UN | ويتوقع أن يكون معدل النمو 6.8 في المائة في عام 2011. |
L'Assemblée générale a fixé un taux de 6,4 % pour les uns, comme pour les autres. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يكون معدل الشغور ٦,٤ في المائة لكلا الفئتين من الوظائف. |
L'Assemblée générale a fixé un taux de 6,4 % pour les uns, comme pour les autres. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة أن يكون معدل الشغور ٦,٤ في المائة لكلا الفئتين من الوظائف. |
Le chiffre réelle (non encore vérifié) a été de 464 millions de dollars, soit un taux d'utilisation effective de 93 %. | UN | وتُظهر البيانات المؤقتة أن اﻹنجاز شمل مبلغ ٤٦٤ مليون دولار، وبذلك يكون معدل اﻹنجاز بنسبة ٩٣ في المائة من الهدف. |
A approuvé un taux de recouvrement des coûts d'appui indirects de 7,0 pour cent pour 2014; | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2014؛ |
Moyennant un investissement suffisant, un taux d'exécution de 80 % représente un objectif réaliste. | UN | وفي حال توفر موارد كافية، يمكن أن يكون معدل التنفيذ بنسبة 80 في المائة هدفاً واقعياً. |
un taux de vacance de postes de 50 % avait été prévu pour la période considérée, mais le taux effectif moyen a été de 76,9 %. | UN | وفي حين كان متوقعا أن يكون معدل الوظائف الشاغرة 50 في المائة، بلغ المعدل الفعلي ما متوسطه 76.9 في المائة. |
Dans de nombreux cas toutefois, de tels investissements ont un taux de rendement faible ou négatif, et ils ne seraient pas réalisés en l'absence de réglementations environnementales. | UN | بيد أنه في عدد كبير من الحالات يكون معدل العائد على الاستثمار في منع التلوث إما منخفضاً أو سلبياً وهو لن يتحقق إذا لم تكن هناك أنظمة بيئية. |
N. B. : Dans le cas de machines-outils qui produisent des surfaces de qualité optique, la vitesse d'avance sera égale ou inférieure à 50 mm par minute. | UN | في حالات الآلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية 50 ملليمترا في الدقيقة أو أقل؛ |
N. B. : Dans le cas de machines-outils qui produisent des surfaces de qualité optique, la vitesse d'avance sera égale ou inférieure à 50 mm par minute. | UN | ملاحظة: في حالات اﻵلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية ٥٠ مليمترا في الدقيقة أو أقل؛ |
i) La vitesse d'avance (vitesse des chariots) pendant les mesures sera la vitesse d'avance rapide; il convient de noter que dans le cas de machines-outils qui produisent des surfaces de qualité optique, la vitesse d'avance sera égale ou inférieure à 50 mm par minute; | UN | ' ١ ' يكون معدل التغذية )سرعة المنزلقات( أثناء القياس هو معدل الاجتياز السريع. وينبغي ملاحظة أنه في حالات اﻵلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية ٥٠ مليمترا في الدقيقة أو أقل؛ |
Enfin, dans la catégorie de la population au revenu cinq fois supérieur au salaire minimum mensuel, le taux d'analphabétisme est négligeable, puisqu'il atteint seulement 0,4 %. | UN | وأخيراً، يكون معدل الأمية لا يذكر بين الأفراد الذين يزيد دخلهم عن 5 مرات أدنى راتب شهري، إذ يبلغ 0.4 في المائة. |
Par conséquent, le taux d'application pour 2009 est de 100 %. | UN | وبذلك يكون معدل الامتثال قد بلغ 100 في المائة في عام 2009. |
Le taux de croissance global du PIB de l'ensemble de ces pays devrait être plus élevé en 1996 qu'il ne l'a été en 1995. | UN | ويتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي للاقتصادات اﻷكثر تنوعا كمجموعة في عام ١٩٩٦ أعلى من المستوى الذي تحقق في عام ١٩٩٥. |
C'est ce qui explique que le taux de rotation du personnel militaire et de la police civile soit si élevé au sein du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن هنا يكون معدل الحراك بين الضباط العسكريين وضباط الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام مرتفعا. |