"يكون مفيداً" - Translation from Arabic to French

    • être utile
        
    • s'avérer utile
        
    • être utiles
        
    • présenter des avantages
        
    • bénéfique
        
    • il serait utile
        
    • s'avérer utiles
        
    • être bon pour
        
    • être très utile
        
    Le SPT reconnaît que le fait de confier ce type de tâches à des détenus peut être utile pour leur réinsertion future mais il craint que le secret médical ne s'en trouve compromis. UN وتسلم اللجنة الفرعية بأن إسناد مهام من هذا القبيل إلى السجناء قد يكون مفيداً لإعادة اندماجهم في المجتمع فيما بعد، بيد أنها تشعر بالقلق لأنه يضر بالسرية الطبية.
    La participation d'organismes professionnels pourrait être utile à cet égard. UN ويمكن لمشاركة المنظمات المهنية أن يكون مفيداً في هذا الصدد.
    Plusieurs participants ont convenu qu'une institution chef de file responsable de la coordination pourrait être utile pour atteindre cet objectif. UN واتفق عدة مشاركين على أنه قد يكون مفيداً في تحقيق هذا الهدف وجود مؤسسة تنسيقية رائدة.
    Le pouvoir de passer pour humaine peut s'avérer utile, alors j'ai gardé l'amélioration. Open Subtitles الظهور بمظهر البشر قد يكون مفيداً قمت بالأحتفاظ بالتحديث
    Des approches régionales, là où elles sont possibles ou réalistes, pourraient également être utiles. UN كما أن الأخذ بنُهُج الإقليمية، إن أمكن ذلك أو إذا كان ذلك منطبقاً، يمكن أن يكون مفيداً أيضاً.
    L'adoption de ces clauses types peut présenter des avantages dans certaines circonstances. UN واعتماد هذه البنود قد يكون مفيداً في حالات معينة.
    Au demeurant, dans tous les cas, l'exposé des motifs de la réaction peut être utile dans le cadre du dialogue entre les États contractants ou organisations contractantes et les entités ayant vocation à devenir parties. UN ولكن في أي حال، فإن عرض الأسباب الموجِبة لإصدار رد الفعل قد يكون مفيداً في إطار الحوار فيما بين الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة والكيانات المؤهلة لأن تصبح أطرافاً.
    Il reconnaît qu'un accord international sur une région spatiale dans laquelle le droit spatial international s'appliquerait pourrait être utile. UN وهي تدرك أنَّ وجود اتفاق دولي بشأن الحيِّز الذي يمكن أن ينطبق فيه قانون الفضاء الدولي قد يكون مفيداً.
    Il pourrait être utile de créer dans chaque région un mécanisme permettant aux groupes autochtones eux-mêmes de désigner leurs représentants. UN وقد يكون مفيداً لو أن الآليات التي تسمح بتعيين هؤلاء الممثلين من قبل جماعات السكان الأصليين نفسها أنشئت في كل إقليم.
    L'expérience acquise montre à quel point cette coopération peut être utile et mutuellement profitable. UN وتوضح التجربة المكتسبة إلى أي مدى يمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً ومعززاً للجانبين.
    Il a également été noté qu'il pourrait être utile d'approfondir le débat sur l'utilisation des initiatives de coopération au niveau international. UN وأُشير أيضاً إلى أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن استخدام مبادرات تعاونية دولية يمكن أن يكون مفيداً.
    Nombre de délégations ont souligné que la notion de contrôle significatif par l'homme pouvait être utile pour régler la question de l'autonomie. UN وشدد العديد من المداخلات على أن مفهوم التحكم البشري الهادف قد يكون مفيداً لمعالجة مسألة الاستقلالية.
    Une telle coopération peut être utile pour élaborer et promouvoir des normes internationales qui contribuent à l'interopérabilité des biens et des services. UN ويمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً في وضع وتطوير معايير دولية تُسهم في تبادلية السلع والخدمات.
    Il est donc nécessaire de revitaliser cette structure qui pourrait être utile. UN وتوجد حاجة إلى إعادة تنشيط هذا المنبر الذي يمكن أن يكون مفيداً.
    Le fait que ce soit important à vos yeux pourrait s'avérer utile pour bluffer. Open Subtitles تريب, الحقيقة انه مهم لك قد يكون مفيداً .... مثل الوهم
    Un tel avertissement peut en outre s'avérer utile tant pour l'État ou l'organisation réservataire que, le cas échéant, pour les organes de contrôle de l'application du traité. UN وهذا الإشعار يمكن أن يكون مفيداً أيضاً سواء للدولة أو المنظمة التي أبدت التحفظ أو للهيئات المعنية برصد تطبيق المعاهدة، بحسب الاقتضاء.
    Le Comité a pris note que les éléments qu'il contenait pourraient être utiles à des pays d'autres régions. UN وأشارت اللجنة إلى أنّ محتوى هذا الدليل قد يكون مفيداً لبلدان في مناطق أخرى.
    De l'avis du Comité, cellesci peuvent être utiles même lorsqu'elles aboutissent à la conclusion que l'environnement n'a pas souffert. UN وفي رأي الفريق، فإن نشاط الرصد والتقدير يمكن أن يكون مفيداً حتى إذا لم تثبت النتائج التي أسفر عنها هذا النشاط وقوع ضررٍ.
    L'adoption de ces clauses types peut présenter des avantages dans certaines circonstances. UN واعتماد هذه البنود قد يكون مفيداً في حالات معينة.
    Le groupe a noté qu'une telle coopération pourrait être mutuellement bénéfique et conduire à un accroissement du rythme des opérations. UN ولاحظ فريق التحليل أن هذا التعاون قد يكون مفيداً للجميع، وقد يفضي إلى زيادة معدلات التطهير.
    Les participants affirment également qu'il serait utile de mieux mettre en lumière les conséquences d'un sous-financement. UN كما أشير إلى أن المزيد من الاتساق في إبراز عواقب التمويل القاصر سوف يكون مفيداً أيضاً.
    Les traités bilatéraux d'investissement avec d'autres pays peuvent aussi s'avérer utiles. UN ومن شأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية مع بلدان أخرى أن يكون مفيداً أيضاً.
    - Eh bien, c'est peut être bon pour le coeur, mais ce n'est définitivement pas bon pour embrasser. Open Subtitles ,حسناً, الثوم قد يكون مفيداً للقلب لكنه بالتأكيد ليس .جيداً للتقبيل
    Ce type de coopération peut être très utile pour les pays en développement qui manquent cruellement de compétences juridiques et économiques. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more