Il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها. |
Aux termes de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية على أنه لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
Mais interdire l'ouverture d'une telle école ou sa fréquentation serait contraire à la liberté de l'enseignement. | UN | ولكن حظر إنشاء مثل هذه المدرسة الخاصة أو الالتحاق بها يكون منافياً لحرية التعليم. |
En conséquence, le Gouvernement suédois estime que la réserve formulée, qui ne saurait aucunement modifier les obligations découlant de la Convention, est irrecevable et incompatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume néerlandais tient à rappeler qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume néerlandais tient à rappeler qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays—Bas tient à rappeler qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, ainsi qu'au droit international coutumier codifié dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité ne saurait être autorisée. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وطبقاً للقانون الدولي العرفي على النحو المدوّن في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظ يكون منافياً لموضوع معاهدة ما وغرضها. |
La Belgique rappelle qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec le but et l'objectif du traité n'est autorisée. | UN | وتود بلجيكا أن تذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يسمح بإبداء تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها. |
Le Canada rappelle qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec le but et l'objectif du traité n'est autorisée. | UN | وتود كندا أن تذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها. |
En vertu du droit international coutumier, tel que codifié par la Convention de Vienne sur le droit des traités, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité n'est pas permise. | UN | وكذلك وفقاً للقانون الدولي العرفي بالصورة التي دُوِّن بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يُسمح بإبداء تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, aux termes duquel aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمح بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipulant qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمَحُ بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement de la République hellénique rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, une réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera pas autorisée. | UN | وتشير حكومة الجمهورية الهيلينية، إلى أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Par ailleurs le Gouvernement de la République hellénique considère que la réserves au paragraphe 2 de l'article 9 ne précise pas la portée de la dérogation et qu'elle est donc incompatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | وتشير حكومة الجمهورية الهيلينية إلى أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | ومما يُذكَرُ أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, une réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera pas autorisée. | UN | وتذكر حكومة مملكة هولندا أن الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية تنص على أنه لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظٍ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement roumain rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, une réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est pas autorisée. | UN | ترى حكومة رومانيا أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Et comme l'objet et le but du premier Protocole facultatif sont de permettre au Comité de vérifier que les dispositions ayant force obligatoire pour les États sont bien appliquées, une réserve tendant à l'en empêcher serait contraire à l'objet et au but du premier Protocole, si ce n'est au Pacte. | UN | وبالنظر إلى أن غاية وغرض البروتوكول الاختياري الأول يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغاية وغرض البروتوكول الاختياري الأول، حتى وإن لم يكن منافياً لغاية وغرض العهد. |