"يكون من المفيد أن" - Translation from Arabic to French

    • être utile que
        
    • il serait utile que
        
    • serait peut-être utile que
        
    • 'il serait utile d'
        
    • être utile d'
        
    • il serait bon que
        
    • être utile de faire
        
    • serait peut-être utile d'
        
    • être utilement
        
    • il serait utile de
        
    • serait peutêtre utile que
        
    • 'il serait bénéfique que
        
    • serait utile qu
        
    Il pourrait donc être utile que la Commission clarifie la question dans le commentaire. UN ولذلك قد يكون من المفيد أن توضح اللجنة المسألة في التعليق.
    Le Royaume-Uni suggère que le statut soit adopté par voie de traité international, et il pourrait être utile que la Commission élabore les dispositions conventionnelles nécessaires. UN ويقترح أن يتم اعتماد النظام اﻷساسي بمعاهدة دولية، وقد يكون من المفيد أن تعد اللجنة اﻷحكام اللازمة للمعاهدة.
    il serait utile que la délégation explique pourquoi cette politique continue d'être appliquée. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أن يشرح الوفد الأسباب التي تدعو إلى مواصلة تطبيق هذه السياسة.
    On a également indiqué qu'il serait peut-être utile que la Commission expose de façon plus détaillée comment s'appliquerait chacun des régimes spéciaux, par opposition aux dispositions du projet d'articles. UN وأشير أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تتوسع اللجنة في وصف كيفية تطبيق كل نظام من النظم الخاصة في علاقتها بمشاريع المواد.
    Lorsque nous avons examiné ce point l'an dernier, nous avons fait remarquer qu'il serait utile d'indiquer dans le Journal des Nations Unies les questions qui seraient examinées lors des consultations officieuses privées du Conseil. UN في العام الماضي لدى تناول هذا البند، رأينا أنه قد يكون من المفيد أن تشير يومية اﻷمم المتحدة الى البنــــود التي تتناولها المشاورات المغلقة غير الرسمية للمجلس.
    Il peut être utile d'examiner sérieusement la possibilité de créer des forces pouvant rapidement entrer en action chaque fois que le Conseil de sécurité semble en mesure, en autorisant en temps opportun une action ferme, d'empêcher une crise. UN وقد يكون من المفيد أن ننظر على نحو جدي في إنشاء قوات للعمل السريع، حيثما يكون في اﻹمكان أن يؤدي إجراء حازم يأتي في حينه ويأذن به مجلس اﻷمن إلى منع إندلاع أزمة.
    il serait bon que la délégation fournisse des explications susceptibles de rassurer le Comité sur ces différents points. UN وقد يكون من المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات من شأنها طمأنة اللجنة بشأن هذه النقاط المختلفة.
    Il pourrait être utile de faire une suggestion à ce sujet à la Commission des droits de l'homme. UN وقد يكون من المفيد أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في اقتراح معَيﱠن تحقيقاً لهذه الغاية.
    De plus, on a souligné qu'il serait peut-être utile d'examiner ces questions dans le commentaire. UN وعلاوةً على ذلك، أشير إلى أنه قد يكون من المفيد أن تناقَشَ هذه المسائل في التعليق.
    Il pourrait être utile que la Commission du droit international examine les conséquences juridiques des sanctions touchants des États tiers. UN وأردفت تقول إنه قد يكون من المفيد أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية للجزاءات التي تضر بدول ثالثة.
    Néanmoins, il pourrait être utile que les principales nations spatiales s'engagent dans une diplomatie franche. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن تشارك الدول الرئيسية المرتادة للفضاء في نشاط دبلوماسي أولي.
    Il pourrait aussi être utile que la Commission élabore des principes directeurs, afin d'aider les parties à rédiger des conventions d'arbitrage envisageant la jonction d'instances; UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Il pourrait aussi être utile que la Commission élabore des principes directeurs, afin d’aider les parties à rédiger des conventions d’arbitrage envisageant la jonction d’instances. UN ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Cet observateur a ajouté qu'il pourrait être utile que la Commission désigne un rapporteur spécial sur les droits des minorités. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أن تعيّن اللجنة مقرراً خاصاً بحقوق اﻷقليات.
    il serait utile que, lors de leurs visites dans des pays, les rapporteurs dialoguent avec les représentants des sociétés et examinent le bilan de cellesci dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد يكون من المفيد أن تشمل الزيارات القطرية التي يضطلع بها المقررون حوارا مع قطاع الشركات ودراسة سجل حقوق الإنسان للشركات العاملة في البلد الذي تجري زيارته.
    il serait utile que la délégation confirme que l'arrestation précède toute intervention de la justice et que la détention est le résultat d'un mandat judiciaire. UN ولذلك، قد يكون من المفيد أن يقر الوفد بأن التوقيف يسبق كل تدخل من العدالة، وبأن الاعتقال ينجم عن قرار قضائي.
    Pour ce faire, il serait peut-être utile que l'UNESCO envoie une équipe d'experts en Afghanistan, afin d'y évaluer les besoins les plus urgents du pays et d'en faire rapport aux organes compétents de l'ONU. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    On a fait observer qu’il serait peut-être utile que le Conseil coordonne les activités des différents organes opérant dans le domaine de l’alerte avancée et de la prévention et du règlement pacifique des différends. UN وذكر أنه قد يكون من المفيد أن يتولى المجلس تنسيق اﻷنشطة التي تتناولها مختلف الهيئات في ميدان اﻹنذار المبكر وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية الوقائية.
    S'agissant de la première option, nous ne sommes pas opposés aux consultations en cours, mais je pense qu'il serait utile d'avoir plusieurs autres options concernant les dates dans le calendrier des Nations Unies de 2002 plutôt chargé. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، لا نعارض المشاورات المستمرة، ولكن أعتقد أنه قد يكون من المفيد أن يكـون لدينا عدة خيارات للتواريخ عوضا عن الجدول الزمني للأمم المتحدة الضيق للغاية لعام 2002.
    Il pourrait être utile d'ajouter, à la version révisée des Recommandations, une explication des politiques dont la Commission s'est inspirée pour étendre le rôle de l'autorité de nomination. UN وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين.
    Par ailleurs, il serait bon que le Groupe de travail sur le crime d'agression mène à bien ses travaux dans un avenir proche. UN علاوة على ذلك، قد يكون من المفيد أن يضطلع الفريق العامل المعني بجريمة العدوان بمهامه بفعالية في المستقبل القريب.
    Pour replacer le Consensus de Monterrey dans le contexte actuel, il peut être utile de faire le bilan des enseignements tirés et de s'en inspirer pour s'orienter et trouver la meilleure voie à suivre. UN وحتى نضع توافق آراء مونتيري في إطار منظورنا اليوم، قد يكون من المفيد أن نعدد الدروس المستفادة للاسترشاد بها في محاولتنا إيجاد السبيل الأمثل للمضي قدماً.
    Il serait peut-être utile d'en analyser les causes. UN ولعله يكون من المفيد أن نحلل السبب في هذا القصور.
    M. Flinterman souligne l'obligation pour l'État partie d'incorporer les dispositions de la Convention dans sa législation nationale et suggère qu'une loi générale sur l'égalité entre les sexes pourrait être utilement envisagée à cette fin. UN وواصل حديثه فشدَّد على التزام الدولة الطرف بتضمين أحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية. وقال إنه قد يكون من المفيد أن يتم، لهذا الغرض، التفكير في وضع قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين.
    il serait utile de se référer à cette étude et aux recommandations importantes qu'elle contient pour déterminer les moyens de leur donner une application pratique. UN وقد يكون من المفيد أن نرجع إلى تلك الدراسة وإلى التوصيات الهامة التي تتضمنها لنرى كيف يمكن أن نجعلها ذات أثر عملي.
    Il serait peutêtre utile que le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Directeur général de l'UNESCO, ou bien celuici et le Comité adressent ensemble aux États une lettre les engageant à établir dès que possible leurs plans d'éducation pour tous et leurs plans d'action en vertu de l'article 14 du Pacte. UN وقد يكون من المفيد أن يقوم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمدير العام لليونسكو، أو المدير العام لليونسكو واللجنة، بتوجيه رسالة مشتركة إلى الدول يحثانها فيها على إعداد خططها لتوفير التعليم للجميع وخطط عملها الخاصة بالمادة 14 من العهد بأسرع وقت ممكن.
    Toutefois, suite à l'accroissement des responsabilités du HautCommissariat au cours des prochaines années, le Comité est convenu qu'il serait bénéfique que le HCDH dispose de sa propre stratégie générale en matière de TIC. UN لكن بتزايد مسؤولية المفوضية على مدى الأعوام المقبلة اتفقت اللجنة على أنه يكون من المفيد أن يكون للمفوضية استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il serait utile qu'une section spécifique du rapport soit dédiée à ces questions. UN وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more