"يكون من المهم" - Translation from Arabic to French

    • serait intéressant de
        
    • il est important de
        
    • il importe de
        
    • il importait de
        
    • 'il importerait
        
    • être important d
        
    • être intéressant
        
    • être important de
        
    • il est important d
        
    Il serait intéressant de savoir pourquoi, dans ces cinq pays, les mécanismes en question ont disparu. UN وقد يكون من المهم فهم سبب اختفاء الآليات التآزرية في هذه البلدان الخمسة.
    Il serait intéressant de pousser les investigations plus loin en examinant minutieusement les achats et les acquisitions d'armements par l'Ouganda depuis le début de l'invasion du Rwanda. UN وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا.
    Les produits minéraux non métalliques revêtent une importance considérable pour les petits Etats en développement insulaires, et il est important de mettre en place des mécanismes régulateurs et de fixer des prix appropriés afin de pouvoir les exploiter durablement. UN والموارد من المعادن اللافلزية لها أهمية بالغة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وسوف يكون من المهم وضع آليات تنظيمية ونظم تسعير مناسبة لكفالة التنمية المستدامة لتلك الموارد.
    Pour chaque catégorie d'investissement de développement, il est important de se demander quels types de risques sont pris et qui assumera les coûts potentiels. UN ولذلك، ففي حالة كل فئة من فئات الاستثمار الإنمائي، يكون من المهم طرح أسئلة بشأن أنواع المخاطر التي يجري الإقدام عليها ومن سيتحمل التكاليف المحتملة.
    Lorsque ce système est utilisé, il importe de veiller à la cohérence entre l'avis d'attribution et l'accord de projet. UN وفي حالات استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    b) il importait de poursuivre les efforts en matière de renforcement des capacités; UN سوف يكون من المهم مواصلة جهود بناء القدرات؛
    À cet égard, il importerait que le Conseil des droits de l'homme appuie l'enquête menée par le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المهم لمجلس حقوق الإنسان أن يدعم تحقيق مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il peut également être important d'inclure d'autres groupes légitimes dans le Gouvernement d'unité nationale et de transition de la République démocratique du Congo afin de renforcer la paix. UN وقد يكون من المهم أيضاً إدراج الجماعات المشروعة الأخرى في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز السلام.
    Il serait intéressant de savoir si l'Irlande pourrait envisager de mettre en œuvre l'une ou l'autre de ces suggestions. UN وقد يكون من المهم معرفة ما إذا كان بإمكان آيرلندا أن تنفذ أحد هذه المقترحات.
    D'une manière générale, il serait intéressant de savoir si, dans la pratique, les garanties législatives entourant l'arrestation de suspects sans mandat sont respectées, ce qui ne semble pas être le cas d'après les informations dont dispose le Comité. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم بوجه عام معرفة ما إذا كانت تراعى عادة الضمانات التشريعية التي تحيط بتوقيف المشتبهين دون أمر بالقبض عليهم، حيث إن الحال ليس كذلك على ما يبدو وفقاً للمعلومات المتوفرة للجنة.
    Il serait intéressant de connaître également leurs souhaits et leurs revendications et les réponses que leur fait le Gouvernement. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة أمانيهم ومطالبهم، واستجابة الحكومة لها.
    Étant donné que l'une de ses fonctions consiste à conseiller le Président, il serait intéressant de savoir dans quelle mesure ces conseils sont suivis. UN وبالنظر إلى أن من وظائفها إسداء المشورة للرئيس, فقد يكون من المهم معرفة عدد المرات التي نُفّذت فيها هذه المشورة.
    Il serait intéressant de savoir comment il s'acquitte de cette obligation. UN وقد يكون من المهم معرفة كيفية وفائه بهذا الالتزام.
    Lorsque l'on se trouve confronté à une communauté très motivée telle qu'une secte, il est important de tenir compte des individus extrêmement doués qui dirigent de telles organisations. UN فعند مواجهة مجتمع تحركه حوافز قوية كالطائفة، يكون من المهم أن نضع في اعتبارنا الأفراد ذوي المواهب غير العادية الذين يتولون توجيّه هذه المنظمات.
    En pareils cas, il est important de justifier objectivement la rémunération proposée; les organisations doivent trouver des méthodes originales et objectives pour ces cas. UN وفي هذه الحالات، يكون من المهم تبرير الأجر المقترَح تبريراً موضوعياً؛ ويتعين على المنظمة أن تجد أساليب موضوعية إبداعية لتحديد الأجر في هذه الحالات.
    Par conséquent, lorsque l'on considère les finances des pouvoirs publics locaux, en particulier dans les pays très pauvres, il est important de prendre également en considération le rapport existant entre celles-ci et les revenus financiers du pouvoir central. UN ولذا، فعند النظر في تمويل الحكم المحلي، وخاصة في البلدان الفقيرة للغاية، يكون من المهم أيضاً النظر في علاقة التمويل المحلي بالعائدات المالية المركزية.
    Lorsqu'on examine le marché potentiel que représentent les populations pauvres pour l'innovation, il importe de tenir compte de deux aspects. UN وعند النظر في السوق المحتملة للابتكار التي يمثلها الفقراء، يكون من المهم النظر في مسألتين اثنتين.
    Lorsque ce système est utilisé, il importe de veiller à la cohérence entre l’avis d’attribution et l’accord de projet. UN وفي حالة استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    Afin d'élaborer des politiques plus avisées, il importait de bien comprendre les facteurs déterminants de la pauvreté et des inégalités de revenu, notamment le rôle joué par l'origine ethnique, la race, le sexe, la situation géographique, l'éducation et la situation économique des parents. UN وبغية صياغة السياسات الحكومية على نحو أفضل، يكون من المهم فهم محدِّدات الفقر وانعدام المساواة، بما في ذلك دور كل من الانتماء الإثني، والعرق، ونوع الجنس، والجغرافيا، والتعليم، وثروة الوالدين.
    2. il importerait de mener des enquêtes approfondies sur les violations graves des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN 2 - سوف يكون من المهم إجراء تحقيقات جدية في المخالفات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    52. Il peut aussi être important d'examiner l'activité en tenant compte de toutes les circonstances pertinentes, par exemple la totalité du comportement, pour déterminer s'il s'agit d'une activité souveraine ou d'une activité commerciale. UN 52- وقد يكون من المهم أيضاً بحث النشاط في سياق جميع الظروف المتصلة به، مثل مسار السلوك برمته، لتحديد ما إذا كان نشاطاً سيادياً أم تجارياً.
    Enfin, il pourrait être intéressant d'examiner les incidences de la privatisation des centres de détention sur les droits de l'enfant, compte tenu des articles 37 et 40 de la Convention. UN وأخيراً، قد يكون من المهم استطلاع آثار خصخصة مراكز الاحتجاز على حقوق الطفل في ضوء المادتين 37 و40 من الاتفاقية.
    De nouvelles contraintes peuvent surgir au fil des ans et il peut être important de les anticiper lors de l'établissement du programme national d'action. UN وستظهر معوقات جديدة مع مرور الوقت قد يكون من المهم التنبؤ بها في صياغة برنامج العمل على الصعيد القطري.
    Cette forme de transmission de l'information fonctionne également sur le lieu de travail et dans d'autres milieux où il est important d'établir la confiance pour faire passer des messages de prévention. UN ويعد تعليم النظراء فعالا أيضا في أماكن العمل وفي البيئات الأخرى التي يكون من المهم فيها بناء مشاعر الائتمان والثقة من أجل نقل ناجع لرسائل الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more