Donc, regarder chaque de ces photos et me dire qui sont ces hommes. | Open Subtitles | لذا .. أنظر الى كل واحدة من هذه الصور و أخبرني من يكون هؤلاء الرجال |
On doit vraiment découvrir qui sont ces personnes avant de signer quoi que ce soit avec eux ? | Open Subtitles | أنظر يا نيك أعتقد انه علينا أن نكتشف من يكون هؤلاء الناس قبل أن نتفق علي أي شئ معهم , حسنا؟ |
Je pense savoir qui sont ces gens. | Open Subtitles | ..أعتقد أني ربما أعرف من يكون هؤلاء الاشخاص |
2. Si la présence d'un membre du personnel pénitentiaire non médical est nécessaire lors d'un examen médical, il devrait être fait appel à une femme et l'examen doit être réalisé de manière à garantir le respect de la vie privée, la dignité et la confidentialité. | UN | 2- إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصاتُ على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية. |
2. Si la présence d'un membre du personnel pénitentiaire non médical est nécessaire lors d'un examen médical, il devrait être fait appel à une femme et l'examen doit être réalisé de manière à garantir le respect de la vie privée, la dignité et la confidentialité. | UN | 2 - إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصات على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرية. |
En outre, l'idée que lesdits présidents aient pu appuyer, comme cela est suggéré au paragraphe 50, l'incorporation aux rapports annuels des organes conventionnels de réflexions des États parties sur les observations finales est pour le moins inquiétante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقلق للغاية أن يكون هؤلاء الرؤساء، كما يبدو من الفقرة 50، قد أيدوا فكرة إدراج آراء الدول الأطراف بشأن التعليقات النهائية في التقارير السنوية للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Il peut s'agir de membres de la famille de la personne handicapée ou de personnes qualifiées pour s'occuper des personnes handicapées. | UN | ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم. |
"Qui sont ces hommes?" Mais plutôt: | Open Subtitles | من يكون هؤلاء الناس لكن ماذا تفعل الديناصورات |
Mon Dieu, Wendell, c'est un vrai massacre. Je ne trouve pas d'autre mot. Qui sont ces gens? | Open Subtitles | ويندل أنا أسميها حرباً لأني لم أجد كلمة مناسبة لها ، فمن يكون هؤلاء الناس ؟ |
Souvent, ce sont ces populations qui ont du mal à parvenir dans de bonnes conditions de sécurité jusqu'au lieu où l'assistance est fournie. | UN | ففي كثير من الأحيان يكون هؤلاء السكان هم الذين يواجهون الصعوبات في الوصول بأمان إلى المواقع التي يمكن فيها تقديم المساعدات. |
Je-je ne sais pas qui sont ces gens, mais ils sont sérieux. | Open Subtitles | لا أعرف من يكون هؤلاء الناس لكنهم جادون |
Qui sont ces gens exactement ? | Open Subtitles | -انتظر ، ماذا يكون هؤلاء الأشخاص تحديداً ؟ |
Qui sont ces gens ? | Open Subtitles | من يكون هؤلاء الناس |
Je-je ne sais pas qui sont ces gens, mais ils sont sérieux. | Open Subtitles | لا أعرف من يكون هؤلاء الناس لكنهم جادون |
Qui sont ces nouveaux entrepreneurs et quel feu les anime ? | Open Subtitles | من يكون هؤلاء "رواد الأعمال" الجدد وما الذي دفعهم نحو هذا الطريق |
"Cachés, les enfants rigolent "en se demandant qui sont ces inconnus..." | Open Subtitles | "يضحك الأطفال ويعلّقون محاولين إدراك مَن يكون هؤلاء الغرباء..." |
2. Si la présence d'un membre du personnel pénitentiaire non médical est nécessaire lors d'un examen médical, il doit être fait appel à une femme et l'examen doit être réalisé de manière à garantir le respect de la vie privée, la dignité et la confidentialité. | UN | 2 - إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصاتُ على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية. |
2. Si la présence d'un membre du personnel pénitentiaire non médical est nécessaire lors d'un examen médical, il devrait être fait appel à une femme et l'examen doit être réalisé de manière à garantir le respect de la vie privée, la dignité et la confidentialité. | UN | 2 - إذا كان من الضروري حضور موظفين من السجن لا يعملون في مجال الطب الفحوص الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوص على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية. |
2. Si la présence d'un membre du personnel pénitentiaire non médical est nécessaire lors d'un examen médical, il devrait être fait appel à une femme et l'examen doit être réalisé de manière à garantir le respect de la vie privée, la dignité et la confidentialité. | UN | 2- إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصاتُ على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية. |
lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux personnes civiles et aux biens de caractère civil. | UN | 4 - أن يكون هؤلاء الموظفون أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات ممن تحق لهم الحماية التي توفر للمدنيين أو للمواقع المدنية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاع المسلح. |
lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux civils et aux biens. | UN | 4 - أن يكون هؤلاء الموظفون أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات ممن تحق لهم الحماية التي توفر للمدنيين أو للمواقع المدنية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاع المسلح. |
lesdits personnel, installations, matériel, unités ou véhicules avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux civils et aux biens. | UN | 4 - أن يكون هؤلاء الموظفون أو المنشآت أو المواد أو الوحدات أو المركبات مستحقين للحماية التي توفر للمدنيين أو للمواقع المدنية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على الصراع المسلح. |
Il pourrait s'agir d'entreprises disposant d'une excellente infrastructure de communications, de liaisons internationales et de moyens permettant de contrôler le réseau 24 heures sur 24, qui seraient chargées d'assurer une liaison permanente avec chaque PEID. | UN | ويمكن أن يكون هؤلاء مقاولين لديهم بنية أساسية ممتازة للاتصالات، ووصلات دولية، وإمكانيات الرصد الشبكي المستمر على مدار اليوم، بحيث يضطلعون بمسؤولية توفير روابط الاتصال دون انقطاع مع كل من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |