1. note les progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouvel accord, comme indiqué dans l'annexe à la présente résolution; | UN | 1- يلاحظ التقدم المحرز في سبيل التوصل إلى اتفاق جديد، وفق ما هو مبيّن في مرفق هذا القرار؛ |
1. note les progrès accomplis et les activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite aux décisions 26/12 et SS.XII/5; | UN | 1 - يلاحظ التقدم المُحرز والأنشطة التي نفذها المدير التنفيذي حتى الآن لتنفيذ المقررين 6/12 ود.إ -12/5؛ |
1. note les progrès accomplis et les activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite aux décisions 26/12 et SS.XII/5; | UN | 1 - يلاحظ التقدم المُحرز والأنشطة التي نفذها المدير التنفيذي حتى الآن لتنفيذ المقررين 6/12 ود.إ -12/5؛ |
1. prend note des progrès réalisés et des activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite à la décision 26/12; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛ |
3. prend note des progrès que le Fonds a réalisés à ce jour dans la mise en œuvre du plan d'activité; | UN | 3 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه الصندوق حتى الآن في تنفيذ خطة الأعمال؛ |
13. note les progrès réalisés par le système des Nations Unies s’agissant de contribuer au suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies, et encourage le système à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à une approche plus intégrée; | UN | ١٣ - يلاحظ التقدم الذي أحرزته منظومة اﻷمم المتحدة في دعم المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، ويشجع المنظومة على مواصلة الجهود لضمان نهج أكثر تكاملا؛ |
15. note les progrès accomplis dans le domaine du déminage, encourage les deux parties à intensifier leurs activités de déminage et souligne qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres afin de témoigner d'une volonté de paix soutenue; | UN | ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام بتدمير مخزونات اﻷلغام البرية؛ |
15. note les progrès accomplis dans le domaine du déminage, encourage les deux parties à intensifier leurs activités de déminage et souligne qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres afin de témoigner d'une volonté de paix soutenue; | UN | ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام بتدمير مخزونات اﻷلغام البرية؛ |
15. note les progrès accomplis dans le domaine du déminage, encourage les deux parties à intensifier leurs activités de déminage et souligne qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres afin de témoigner d'une volonté de paix soutenue; | UN | " ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام من خلال تدمير مخزونات اﻷلغام اﻷرضية؛ |
5. note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement ; | UN | 5 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين كبعد ضروري لأي استراتيجية إنمائية؛ |
3. note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement ; | UN | 3 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأي استراتيجية للتنمية؛ |
5. note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement; | UN | 5 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين كبعد ضروري لأي استراتيجية إنمائية؛ |
3. note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement; | UN | 3 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأي استراتيجية للتنمية؛ |
3. note les progrès accomplis par le Gouvernement haïtien en ce qui concerne l'égalité des sexes, ainsi que l'importance de celle-ci en tant qu'élément indispensable de toute stratégie de développement; | UN | 3 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ويلاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأي استراتيجية للتنمية؛ |
2. note les progrès accomplis par la nouvelle équipe de direction de l'UNOPS dans le règlement des problèmes financiers et autres qui s'accumulaient depuis des années; | UN | 2 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن الإدارة الجديدة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في معالجة المسائل المالية وغيرها من المسائل ذات الصلة التي تراكمت خلال عدد من السنوات؛ |
3. prend note des progrès que le Fonds a réalisés à ce jour dans la mise en œuvre du plan d'activité; | UN | 3 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه الصندوق حتى الآن في تنفيذ خطة الأعمال؛ |
prend note des progrès réalisés et des activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite à la décision 26/12; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن لتنفيذ مقرر مجلس الإدارة 26/12؛ |
5. prend note des progrès dont le Conseil d'administration a rendu compte au Comité des commissaires aux comptes, dans le domaine des normes et des principes comptables généralement acceptés applicables aux Nations Unies; | UN | ٥ - يلاحظ التقدم المحرز، على النحو الذي أفيد به مجلس اﻹدارة من جانب مجلس مراجعي الحسابات عن مسألة المبادئ والمعايير المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة على منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
1. prend note des progrès récents en matière de respect du cessez-le-feu, et appelle instamment toutes les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka à ne pas reprendre les hostilités et à appliquer cet accord ainsi que les Accords de Kampala et d'Harare et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في التقيد بوقف إطلاق النار، ويناشد على سبيل الاستعجال جميع أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار عدم استئناف الأعمال الحربية القتالية وتنفيذ هذا الاتفاق، فضلا عن الاتفاقات المبرمة في كمبالا وهراري، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
9. prend note des progrès de la coopération de la CNUCED avec d'autres organisations, et prie le secrétariat de redoubler d'efforts pour intensifier cette coopération, notamment avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI); | UN | ٩- يلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع سائر المنظمات، ويطلب من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون معها ومع المنظمة العالمية للملكية الفكرية؛ |
Deuxièmement, ma délégation est heureuse de noter les progrès réalisés jusqu'à présent dans le domaine des dispositions pratiques en vue de l'établissement du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ثانيا، يسر وفدي أن يلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ترتيبات عملية ﻹنشاء محكمة دولية لقانون البحار. |
Le Comité a signalé dans ses précédents rapports que le HCR devait renforcer ses capacités de gestion dans plusieurs domaines, et il constate que des progrès continus ont été accomplis en la matière. | UN | وقد أعلن المجلس في تقارير سابقة أنه يتعين عليه تعزيز القدرات في عدة مجالات، وأنه يلاحظ التقدم المطرد صوب تحسين الإدارة في طائفة من المجالات. |