"يلاحظ الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail note
        
    • le Groupe de travail relève
        
    • le Groupe de travail constate
        
    • the Working Group notes
        
    • le Groupe de travail fait observer
        
    • le Groupe de travail observe
        
    • Groupe de travail note que
        
    • Groupe de travail note également
        
    Cela étant, le Groupe de travail note avec préoccupation que la détention de M. Al-Kuwari est peut-être directement liée au fait que l'intéressé avait critiqué les autorités qatariennes. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل بقلق أن احتجاز السيد الكواري ربما كان مرتبطاً بصورة مباشرة بانتقاده للسلطات القطرية.
    81. le Groupe de travail note que les extraditions soulèvent des questions en rapport avec la privation de liberté. UN 81- يلاحظ الفريق العامل أن القضايا المتعلقة بتسليم الأفراد تثير مشاكل تتصل بالحرمان من الحرية.
    le Groupe de travail note donc qu'il a été procédé aux arrestations sans mandat. UN وعليه، يلاحظ الفريق العامل أن عمليات الاعتقال هذه قد نُفذت دون صدور أمر قضائي في أي من الحالات.
    Enfin, le Groupe de travail relève que M. Jayasundaram n'a pas pu comparaître in personam devant le tribunal pendant les audiences d'habeas corpus. UN وأخيراً يلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد جاياسوندرام لم يقدَّم بشخصه أمام المحكمة أثناء جلسات أمر الإحضار.
    le Groupe de travail relève également que la commission rogatoire qui aurait servi de base légale à l'arrestation de M. Abbou est entachée de plusieurs irrégularités. UN كما يلاحظ الفريق العامل أن التفويض القضائي الذي شكّل السند القانوني لاعتقال السيد عبّو قد شابته مخالفات كثيرة.
    46. S'agissant des allégations relatives aux brûlures thermiques infligées à M. Turgunov, le Groupe de travail constate que l'enquête sur cet incident n'a été ni indépendante ni impartiale. UN وفيما يتعلق بإصابة السيد تورغونوف بحروق، يلاحظ الفريق العامل أن التحقيق في الواقعة لم يكن مستقلاً أو محايداً.
    2. the Working Group notes with appreciation the information received from the Government in respect of the case in question. UN 2- يلاحظ الفريق العامل مع التقدير ما ورد من الحكومة من معلومات بشأن القضية موضع البحث.
    118. le Groupe de travail note que seuls deux cas nouvellement signalés ont été reçus. UN 118- يلاحظ الفريق العامل أنه تلقى حالتين جديدتين فقط مبلغاً عنهما حديثاً.
    16. le Groupe de travail note en outre que M. Soltani a été jugé et condamné par un tribunal révolutionnaire. UN 16- كما يلاحظ الفريق العامل أن محكمة ثورية هي التي حاكمت السيد سلطاني وأصدرت حكماً ضده.
    S'agissant de la longueur, le Groupe de travail note que si l'on veut que les textes soient compréhensibles et cohérents, il faut qu'ils soient rédigés de la manière la plus claire et la plus succincte possible. UN ومن ناحية طول القرارات، يلاحظ الفريق العامل أن النصوص تحتاج إلى صياغة واضحة وموجزة قدر الإمكان لكي يسهل فهمها والإحاطة بها.
    S'agissant de la longueur, le Groupe de travail note que si l'on veut que les textes soient compréhensibles et cohérents, il faut qu'ils soient rédigés de la manière la plus claire et la plus succincte possible. UN ومن ناحية طول القرارات، يلاحظ الفريق العامل أن النصوص تحتاج إلى صياغة واضحة وموجزة قدر الإمكان لكي يسهل فهمها والإحاطة بها.
    le Groupe de travail note en outre que le rapport ne donne pas aux familles d'indications sur le lieu où se trouvent les corps des personnes qui auraient été exécutées après leur jugement ou qui auraient été tuées au cours de l'offensive contre Juba. UN كما يلاحظ الفريق العامل أن التقرير لم يقدم إلى أسر اﻷشخاص المعنيين أي معلومات عن أماكن وجود جثث من أفيد بأنهم أعدموا بعد محاكمتهم أو بأنهم قتلوا في الهجمات التي شنت ضد جوبا.
    Parallèlement, le Groupe de travail note avec une vive inquiétude que, dans certains pays, ces organisations sont harcelées et persécutées au point de ne pouvoir s'acquitter de leur tâche. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن هذه المنظمات تعاني في بعض البلدان من المضايقة والاضطهاد على نحو يمنعها من الوفاء بواجباتها.
    Enfin, le Groupe de travail relève que M. Al Uteibi n'a pas eu la possibilité de contester la légalité de son arrestation et de son maintien en détention, ni de former un recours auprès d'une autorité supérieure. UN وأخيراً، يلاحظ الفريق العامل أن السيد العُتيبي لم يُمنح فرصة الطعن في قانونية اعتقاله واستمرار احتجازه، ولم تُوفر له سبل الاستئناف أمام سلطة أعلى.
    73. le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 73- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    109. le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 109- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    112. le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 112- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    115. le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. UN 115- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    le Groupe de travail constate néanmoins que le Gouvernement n'a pas apporté de preuves suffisantes pour démontrer le respect de toutes ces formalités procédurales. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل عدم تقديم الحكومة أدلة كافية لإثبات التقيد بكل هذه الشكليات الإجرائية.
    23. the Working Group notes that both Mr. Amanklychev as Mr. Khadzhiev are independent journalists and human rights defenders. UN 23- يلاحظ الفريق العامل أن السيد أمانكليتشيف والسيد حاجييف صحفيان مستقلان ومدافعان عن حقوق الإنسان.
    À cet égard, le Groupe de travail fait observer que ces efforts pourraient également contribuer à la réalisation de l'objectif 8, du point de vue du droit au développement. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق العامل أن هذه الجهود يمكن أن تساهم أيضاً في إعمال الهدف 8 من زاوية الحق في التنمية.
    21. le Groupe de travail observe que le Gouvernement a réfuté les allégations, en donnant des renseignements précis et détaillés sur le cas. UN 21- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة فندت الادعاءات، بتقديم معلومات محددة ومفصلة عن القضية.
    65. le Groupe de travail note également avec une vive préoccupation que dans de nombreux pays certains groupes ethniques ou sociaux sont manifestement surreprésentés dans la population carcérale. UN 65- كما يلاحظ الفريق العامل ببالغ القلق فرط تمثيل بعض الفئات الإثنية أو الاجتماعية في السجون في بلدان عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more