"يلاحظ كذلك أن" - Translation from Arabic to French

    • note en outre que
        
    • note également que
        
    • notant en outre qu
        
    • noter également que
        
    • notant également que
        
    • note en outre du fait que
        
    note en outre que les informations et les études sont cependant insuffisantes et qu'il est nécessaire de poursuivre le travail d'analyse;] UN ]٨١- يلاحظ كذلك أن هناك مع ذلك نقصا في المعلومات والدراسات وأن الحاجة تدعو إلى إجراء المزيد من العمل التحليلي؛[
    3. note en outre que de [très] grandes incertitudes existent quant à l'impact des mesures de riposte; UN ٣- يلاحظ كذلك أن أوجه عدم تيقن كبير ]جداً[ باقية فيما يتعلق بتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    4. note en outre que l'Administrateur ou a pris ou est en train de prendre des mesures en vue de donner suite à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    3. note également que les contributions totales au PNUD sont tombées de 5,01 milliards de dollars en 2010 à 4,83 milliards de dollars en 2011 en raison de la diminution des autres ressources; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    Considérant que la consolidation du statu quo n'est pas acceptable, et notant en outre qu'il est essentiel que ces négociations progressent pour que tous les aspects de la qualité de vie des habitants du Sahara occidental s'améliorent, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    De noter également que tout retard dans la communication des données par les Parties nuit à l'efficacité du contrôle et de l'évaluation du respect par les Parties de leurs obligations au titre du Protocole de Montréal; UN 3 - أن يلاحظ كذلك أن عدم إبلاغ الأطراف البيانات في حينها يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال؛
    notant également que l'augmentation du nombre des organisations non gouvernementales entraîne une augmentation parallèle du nombre des rapports quadriennaux que le Comité doit examiner, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية يستتبع بالتالي زيادة في عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والتي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها،
    Prenant note en outre du fait que le Fonds pour l'environnement mondial a joué efficacement son rôle en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, UN وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد أدى بفعالية دوره ككيان يتولى تشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    4. note en outre que l'Administrateur ou a pris ou est en train de prendre des mesures en vue de donner suite à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    4. note en outre que l'Administrateur ou a pris ou est en train de prendre des mesures en vue de donner suite à toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    6. note en outre que le Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets fera rapport au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; UN ٦ - يلاحظ كذلك أن المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم تقاريره إلى اﻷمين العام وإلى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري؛
    6. note en outre que le Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets fera rapport au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; UN ٦ - يلاحظ كذلك أن المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم تقاريره إلى اﻷمين العام وإلى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري؛
    6. note en outre que le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets fera rapport au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; UN ٦ - يلاحظ كذلك أن المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم تقاريره إلى اﻷمين العام وإلى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري؛
    10. note en outre que 12 personnes physiques requérantes ont reçu antérieurement des indemnités de la catégorie < < C > > supérieures de USD 351 556 au total aux montants auxquels elles peuvent prétendre en application de la présente décision; UN 10- يلاحظ كذلك أن 12 من أصحاب المطالبات الفردية قد سبق أن حصلوا على تعويضات في إطار الفئة " جيم " تتجاوز بمبلغ إجمالي قدره 556 351 دولارا المبالغ التي يحق لهم الحصول عليها عملاً بهذا المقرر؛
    10. note en outre que neuf de ces personnes ont reçu antérieurement des indemnités de la catégorie < < C > > supérieures d'un montant total de USD 282 303 aux montants auxquels elles peuvent prétendre en application de la présente décision; UN 10- يلاحظ كذلك أن تسعة من أصحاب المطالبات الفردية قد سبق أن حصلوا على تعويضات في إطار الفئة " جيم " تتجاوز بمبلغ إجمالي قدره 303 282 دولارات المبالغ التي يحق لهم الحصول عليها عملاً بهذا المقرر.
    3. note également que les contributions totales au PNUD sont tombées de 5,01 milliards de dollars en 2010 à 4,83 milliards de dollars en 2011 en raison de la diminution des autres ressources; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    3. note également que les contributions totales au PNUD sont tombées de 5,01 milliards de dollars en 2010 à 4,83 milliards de dollars en 2011 en raison de la diminution des autres ressources; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    4. note également que la réduction du montant total des contributions aux ressources ordinaires sera peut-être compensée en 2011 par les gains de change effectifs et projetés sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies au 1er mai 2011 et que le montant des ressources ordinaires atteindra donc peut-être 1 milliard de dollars pour l'exercice en cours; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    Considérant que la consolidation du statu quo n'est pas acceptable et notant en outre qu'il est essentiel que ces négociations progressent pour que tous les aspects de la qualité de vie des habitants du Sahara occidental s'améliorent, UN وإذ يسلم بأن تكريس الوضع الراهن أمر غير مقبول، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    Considérant que la consolidation du statu quo n'est pas acceptable, et notant en outre qu'il est essentiel que ces négociations progressent pour que tous les aspects de la qualité de vie des habitants du Sahara occidental s'améliorent, UN وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها،
    6. De noter également que plusieurs de ces Parties n'ont ratifié que récemment différents Amendements au Protocole de Montréal et pourraient être par conséquent en train de recueillir les données de référence requises; UN 6 - أن يلاحظ كذلك أن بعض هذه الأطراف لم تصدق إلا في الآونة الأخيرة على مختلف التعديلات على بروتوكول مونتريال وهي نتيجة لذلك قد تكون بصدد جمع البيانات المطلوبة لخط الأساس؛
    notant également que l'Assemblée mondiale de la santé envisage d'établir un rapport sur l'Approche stratégique traitant des aspects sanitaires, y compris les nouvelles possibilités d'actions, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Prenant note en outre du fait que le Fonds pour l'environnement mondial a joué efficacement son rôle en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, UN وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية أدى بفعالية دوره ككيان يقوم بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more