"يلبسون" - Translation from Arabic to French

    • portent
        
    • habillés
        
    • porter
        
    • s'habillent
        
    • mettent
        
    • portant
        
    • avec des
        
    • habiller
        
    • vêtements
        
    • casque
        
    • portent-ils
        
    Bien, les garçons portent des smokings et les filles des robes de bal, mais tu n'as pas besoin d'avoir un style spécifique. Open Subtitles الأولاد يلبسون بدلات عشاء, والبنات يرتدون فساتين سهرة ولكن لا يجب عليك أن تكون من هذا النوع تحديدا
    Selon certaines sources, les membres du MJE portent des turbans jaunes. UN وقد أوردت التقارير أن أفراد حركة العدل والمساواة يلبسون عمائم صفراء.
    Pas de soucis. Il y avait genre, trois mecs dans le bus habillés pareil. Open Subtitles لا تقلقي، كان في الحافلة للتو ثلاث شباب يلبسون مثلك بالضبط
    Tous ces mecs habillés pareils scandant des chants d'entreprise... Open Subtitles كان هناك مجموعة من الأشخاص يلبسون بالضبط مثل بعضهم ويغنون أغاني الشركة
    Les 3 et 2 ont tendance à porter des couleurs neutres. Open Subtitles أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يلبسون ألواناً محايده
    Et quand un nudiste voit un gendarme ils s'habillent et ne sont plus des nudistes. Open Subtitles وعندما يرى العاري الشرطة سوف يلبسون ملابسهم ولا يكونون عراة بعد ذلك؟
    Déjà de nombreux faux signalements, et certains portent des sweat-shirts avec des trous... Open Subtitles وقد تم الكثير من الاشتباه الخاطئ بأناس يلبسون قلنسوات مثقبة
    Pourquoi les joueurs de baseball ne portent plus de laine ? Open Subtitles لماذا لم يعد لاعبو الكرة يلبسون قمصان صوفية كبيرة بعد الآن؟
    Ils portent toujours des masques ou me bandent les yeux, donc je n'ai jamais vraiment vu leurs visages. Open Subtitles لقد كانوا يلبسون اقنعه دائماً او يعصمون عيناي لذا لم ارى اي منهم
    Ils portent des masques, mais rien ne protège du virus. Open Subtitles الجنود يلبسون هذه الخوذ ولكن لا يوجد أي طريقة لردع هذا الفايروس
    Entre professionnels du secteur, c'est stupide d'avoir tous tes coursiers sur le même vélo, et habillés pareil, bien que ça doit être involontaire. Open Subtitles من محترف صنعة إلى آخر من الغباء أن تجعل كل المبعوثين يركبون نفس الدراجة و يلبسون نفس اللباس إيضاً
    Tous les hommes sont habillés en enfants, et les enfants, en superhéros. Open Subtitles جميع الرجال هنا يلبسون كالاطفال و الاطفال يلبسون كالابطال الخارقون
    C'est celle où ils leurs font porter des shorts et casquettes comme le gars d'AC/DC ? Open Subtitles ولكنها افضل حضانة بالمنطقة حقاً ؟ هل هي التي تجعلهم يلبسون
    J'ai vu les plus libres d'entre eux porter leur liberté comme des menottes. Open Subtitles لقد رأيت مطلق الحرية فيهم يلبسون حريتهم وكأنها قيود
    Ils doivent porter des survêtements. Open Subtitles اعتقد انهم يلبسون الكثير من السروايل المتعرقة
    Moi, mes petits enfants, ils s'habillent comme eux, ils écoutent la même musique et ils regardent les mêmes séries TV ! Open Subtitles أحفادنا يلبسون مثلهم ويستمعون لنفس الموسيقى، ويشاهدون نفس المسلسلات
    Ces connards n'ont aucun respect pour leurs prédécesseurs. Ils ne mettent même pas de coquille. Open Subtitles أولئك الغلمان لا يولون أيّ احترام لمن كان قبلهم، ولا يلبسون حتّى جِرابا بين ساقيهم
    L'un d'eux a réussi à s'enfuir et a déclaré qu'il avait été enlevé par des individus portant l'uniforme et des insignes de l'ALK. UN وتمكن أحدهما من الهرب وأبلغ أن مختطفيه أشخاص يلبسون زي جيش تحرير كوسوفو ويحملون شارته.
    Gamin, ce n'est pas avec des geeks qui harcèlent les électeurs habillé du peignoir de leur mère que tu gagnes une élection. Open Subtitles يا فتى، الحمقى يلبسون برنس حمام أمهاتهم. و إزعاج الناخبين ليس طريقة للفوز بالإنتخابات.
    Tous les deux des crêpes, c'est gênant. Bientôt, on va s'habiller de la même manière. Open Subtitles أمر محرج، ذلك على بعد خطوة من الأزواج الذين يلبسون نفس الزي
    Juste des amis qui prennent des douches, individuelles, s'essuyant tous seuls, et se rejoignent après avoir mis des vêtements. Open Subtitles مجرد أصدقاء يأخذون حماماً، مفرداً، يستخدمون المنشفة بمفردهم، يخرجون، وينضمون للأخرين عندما يلبسون كل ملابسهم.
    Tous les États, et pas seulement l'Iraq, doivent donc prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger leur sécurité, leur souveraineté et leur dignité nationales contre ceux qui revêtent le casque des Nations Unies pour espionner d'autres pays. UN هذه الممارسات خلقت شرخا كبيرا في مصداقية نظم التحقق التابعة لﻷمــم المتحدة، مما يدعو الدول جميعهــا، وليــس العــراق فحسب، إلى أن تتخذ جميع اﻹجراءات لحماية أمنها الوطني وسيادتها وكرامتها تجاه أولئك الذين يلبسون قبعــة اﻷمــم المتحدة ويتجسسون عليها.
    Mais, pourquoi portent-ils tous un tissu blanc sur le bras ? Open Subtitles ولكن لماذا يلبسون القماش الأبيض على أيديهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more