"يلغي عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to French

    • abolissant la peine de mort
        
    • abolir la peine de mort
        
    • abolition de la peine de mort
        
    • abolit la peine de mort
        
    • supprimant la peine de mort
        
    • abolit la peine capitale
        
    • abolissait la peine de mort
        
    136.20 Adopter une loi abolissant la peine de mort (Monténégro); UN 136-20 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (الجبل الأسود)؛
    574. De nombreuses recommandations préconisaient l'abolition de la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, abolissant la peine de mort. UN 574- وأضافت أن ثمة توصيات عديدة تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلغي عقوبة الإعدام.
    Le Venezuela a donc été le premier pays au monde à abolir la peine de mort. UN وبذلك أصبحت فنـزويلا أول بلد في العالم يلغي عقوبة الإعدام.
    Elle a relevé avec intérêt que Saint-Marin avait été le troisième pays à abolir la peine de mort. UN ولاحظت باهتمام أن سان مارينو قد باتت ثالث بلد يلغي عقوبة الإعدام.
    Le premier abolit la peine de mort, protégeant ainsi le droit à la vie, et le second a pour but de prévenir et de punir la violence contre les femmes. UN وذكر أن القانون الأول يلغي عقوبة الإعدام وبذلك يحمي الحق في الحياة، وأن القانون الثاني يسعى إلى منع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه.
    En 2012, le Secrétaire général a signalé qu'en février 2011, la Chine avait adopté une loi supprimant la peine de mort pour 13 crimes économiques non violents. UN 19- في عام 2012، ذكر الأمين العام أن الصين اعتمدت، في شباط/فبراير 2011، قانوناً يلغي عقوبة الإعدام بالنسبة لثلاث عشرة جريمة اقتصادية غير عنيفة.
    Toutefois, elle note avec satisfaction que le Pakistan a promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les infractions dont l'auteur avait moins de 18 ans lorsqu'elles ont été commises. UN إلا أنها تعرب عن ارتياحها لكون باكستان سنت قانونا يلغي عقوبة الإعدام في حق المجرمين من الأحداث الذين كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    43. Amnesty International relève qu'en juin 2006, le Congrès philippin a adopté un projet de loi abolissant la peine de mort. UN 43- تشير منظمة العفو الدولية إلى أنه في حزيران/يونيه 2006، وافق البرلمان الفلبيني على مشروع قانون يلغي عقوبة الإعدام.
    En décembre 2004, le Sénégal a adopté la loi no 2004-38 abolissant la peine de mort. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت السنغال القانون رقم 2004-38 الذي يلغي عقوبة الإعدام(13).
    En avril 2010, le Parlement de Djibouti a également adopté un amendement à la Constitution abolissant la peine de mort. UN وفي نيسان/أبريل 2010، اعتمد برلمان جيبوتي بدوره تعديلاً للدستور يلغي عقوبة الإعدام.
    Il a noté avec satisfaction l'entrée en vigueur, en 2010, de la législation abolissant la peine de mort et a engagé le Gabon à prendre les mesures nécessaires en vue de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولاحظت بارتياح دخول تشريع يلغي عقوبة الإعدام حيز النفاذ في عام 2010 وشجعت غابون على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    136.14 Adopter une loi abolissant la peine de mort (Togo); UN 136-14 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (توغو)؛
    82.15 Promulguer une législation dès que possible pour abolir la peine de mort (Irlande); UN 82-15- أن تسن في أقرب وقت ممكن قانوناً يلغي عقوبة الإعدام (آيرلندا)؛
    Le Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort a été signé par la République slovaque le 22 septembre 1998 et ratifié le 22 juin 1999. UN 21 - وقعت الجمهورية السلوفاكية البروتوكول الاختياري الثاني، للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يلغي عقوبة الإعدام في 22 أيلول/سبتمبر 1998 وصادقت عليه في 22 حزيران/يونيه 1999.
    136.15 Adopter une loi pour abolir la peine de mort (Bénin); UN 136-15 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (بنن)؛
    47. Sir Nigel Rodley se félicite de ce qu'un rang constitutionnel a été donné à la loi portant abolition de la peine de mort en Belgique. UN 47- السير نايجل رودلي: رحب بإسباغ المرتبة الدستورية على القانون الذي يلغي عقوبة الإعدام في بلجيكا.
    En 2006, le Luxembourg, la République de Moldova, les Pays-Bas et la Turquie ont ratifié le Protocole no 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وخلال عام 2006، صدَّقت كل من تركيا، وجمهورية مولدوفا، ولكسمبرغ، وهولندا، على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يلغي عقوبة الإعدام في كافة الظروف.
    3) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption par l'État partie, en février 2010, de la nouvelle Constitution, qui comporte des dispositions relatives aux droits de l'homme et abolit la peine de mort. UN (3) ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في شباط/فبراير 2010، الدستور الجديد الذي يتضمن أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان، والذي يلغي عقوبة الإعدام.
    Le Protocole No. 6 à la Convention pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales4 du Conseil de l'Europe, qui abolit la peine de mort sauf en temps de guerre, a été ratifié par 14 États supplémentaires pendant la période 1999-2003. UN 61- وقد صدّقت 14 دولة أخرى خلال الفترة 1999-2003 على البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،(4) وهو البروتوكول الذي يلغي عقوبة الإعدام ما عدا في زمن الحرب.
    En février 2011, l'Assemblée nationale populaire a également adopté une loi supprimant la peine de mort pour 13 crimes économiques non violents. UN وفي شباط/فبراير 2011، أقر المؤتمر الوطني الشعبي في الصين كذلك قانوناً يلغي عقوبة الإعدام في 13 جريمة اقتصادية غير عنيفة().
    La Turquie était partie au Protocole 6 à la Convention européenne des droits de l'homme sur l'abolition de la peine de mort et au Protocole 13, qui abolissait la peine de mort même en temps de guerre. UN وتركيا عضو في البروتوكول السادس المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام المرفق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي البروتوكول الثالث عشر الذي يلغي عقوبة الإعدام حتى في وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more