"يمدد ولاية بعثة" - Translation from Arabic to French

    • proroger le mandat de la Mission
        
    • de proroger le mandat de la
        
    • proroger le mandat d
        
    • il prorogeait le mandat de la
        
    • élargir le mandat de la
        
    • prolonger le mandat de la
        
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 février 2009 ; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 شباط/فبراير 2009؛
    8. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2009 ; UN 8 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 février 2009; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 شباط/فبراير 2009؛
    11. Décide sur cette base de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 13 janvier 1995; UN ١١ - يقرر على هذا اﻷساس أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥؛
    11. Décide sur cette base de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 13 janvier 1995; UN ١١ - يقرر على هذا اﻷساس أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥؛
    2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; UN " ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    Le 28 juillet, à sa 4179e séance, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1311 (2000), par laquelle il prorogeait le mandat de la MONUG jusqu'au 31 janvier 2001 et demandait aux deux parties d'observer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994. UN واعتمد المجلس بالإجماع في جلسته 4197 المعقودة في 28 تموز/يوليه القرار 1311 (2000) الذي يمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2000. وطلب المجلس أن يلتزم طرفا النـزاع التزاما صارما باتفاق موسكو المبرم في 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    Elles ont également demandé au Conseil de sécurité d'élargir le mandat de la MONUG de façon que celle-ci puisse participer à l'opération. UN كما ناشد الطرفان مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لضمان مشاركتهم في العملية.
    7. Le Secrétaire général a recommandé au Conseil de sécurité de prolonger le mandat de la MINUAR pour une période de six mois au cours de laquelle le Conseil serait tenu pleinement informé des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix d'Arusha. UN ٧ - وأوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة ستة أشهر، يُطلع المجلس خلالها اطلاعا كاملا على معدل التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم.
    8. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2009; UN 8 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/ يونيه 2009؛
    8. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2009; UN 8 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/ يونيه 2009؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour une nouvelle période prenant fin le 15 février 2009; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة جديدة تنتهي في 15 شباط/فبراير 2009؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad jusqu'au 31 décembre 2010 ; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Les membres du Conseil se sont réunis de façon officieuse le 26 novembre afin de s'entendre sur le texte, encore à l'état de projet, de la résolution visant à proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر للاتفاق على مشروع نص القرار الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 mars 2006, le coût du fonctionnement jusqu'au 30 juin 2006 serait limité au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، إلى ما بعد 31 آذار/مارس 2006، فإن تكاليف إبقاء البعثة إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2006 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Je prie donc le Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINUL pour une période d'un an allant jusqu'au 30 septembre 2014. UN ولهذا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINURCAT jusqu'au 31 décembre 2010; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; UN ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    2. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 30 juin 1994; UN ٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    Le 28 juillet, à sa 4179e séance, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1311 (2000), par laquelle il prorogeait le mandat de la MONUG jusqu'au 31 janvier 2001 et demandait aux deux parties d'observer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994. UN واتخذ المجلس بالإجماع في جلسته 4197 المعقودة في 28 تموز/يوليه القرار 1311 (2000) الذي يمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2000. وطلب المجلس أن يلتزم طرفا النـزاع التزاما صارما باتفاق موسكو المبرم في 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    Elles ont également demandé au Conseil de sécurité d'élargir le mandat de la MONUG de façon que celle-ci puisse participer à l'opération. UN كما ناشد الطرفان مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لضمان مشاركتهم في العملية.
    Le Conseil de sécurité a décidé récemment, par sa résolution 1086 (1996), de prolonger le mandat de la MANUH jusqu'au 31 mai 1997. UN لقد قرر مجلس اﻷمن مؤخرا في القرار ١٠٨٦ )١٩٩٦( أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتــي حتــى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more