"يمكننا فعله" - Translation from Arabic to French

    • on peut faire
        
    • on puisse faire
        
    • nous pouvons faire
        
    • à faire
        
    • pouvoir faire
        
    • peut-on faire
        
    • pouvons-nous faire
        
    • que nous puissions faire
        
    • on pourrait faire
        
    Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Ce qu'on peut faire ou pas en tant que flics. Open Subtitles ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله.
    Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage. Open Subtitles بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها
    Le moins que l'on puisse faire est d'étendre notre hospitalité. Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو أن نقوم بواجب الضيافة
    Et ce que nous pouvons faire, c'est ici et maintenant. C'est la chose la plus importante. Open Subtitles والشيء الذي يمكننا فعله هو هنا و الآن هذا هو الشيء الأكثر أهمية
    - seulement pour entendre qu'il n'y a rien à faire ? Open Subtitles فقط كي يخبروك انه لا يوجد شي يمكننا فعله
    On doit pouvoir faire plus. Open Subtitles لابد أن يكون هناك المزيد مما يمكننا فعله.
    La question à se poser est que peut-on faire pour eux ? Open Subtitles السؤال الذى يجب علينا طرحه على أنفسنا هو ما الذى يمكننا فعله معهم؟
    Les choses qu'on peut faire, les choses qu'on va faire pour garder notre secret, Open Subtitles ما يمكننا فعله و ما سنضطر لفعله للمحافظة على هذا السر
    Le mieux qu'on peut faire c'est avec les caméras de l'hotel. Open Subtitles أفضل ما يمكننا فعله هو دخول إلى كاميرات الفندق
    Allez faire votre boulot, les gars. C'est tout ce qu'on peut faire pour le moment. Open Subtitles يمكنكما الانصراف، اخرجا وتابعا عملكما هذا كل ما يمكننا فعله حتى الآن
    Tout ce qu'on peut faire, c'est qu'elle ne souffre pas. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله الآن هو جعلها ترتاح
    Tout ce que l'on peut faire, c'est défendre nos convictions. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو العمل بجد أثناء وجودنا على الأرض
    La meilleure chose qu'on puisse faire pour Angelo est de le convaincre de trouver un autre genre de travail. Open Subtitles أفضل شىء يمكننا فعله ,ﻷنجلو هو إقناعه بأن يبحث عن وظيفة أخرى
    Y a-t-il autre chose qu'on puisse faire pour s'assurer que tu te sentes bien pendant ton séjour avec nous ? Open Subtitles هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا؟
    Ma femme est incroyablement compréhensive et confiante, et je pense que le peu que l'on puisse faire est de respecter ses limites. Open Subtitles زوجتي تكون بشكل لا يصدق التفاهم والثقة، وأعتقد أن أقل ما يمكننا فعله هو احترام الحدود المناسبة.
    Je pense que c'est la seule chose que nous pouvons faire. Open Subtitles أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
    J'estime que nous devons saisir cette occasion pour envisager sérieusement ce que nous pouvons faire pour les enfants du monde, et pour progresser véritablement. UN وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي.
    Le mieux à faire pour l'instant, c'est de le surveiller. Open Subtitles أفضل شيء يمكننا فعله الآن هو متابعـة حالتـه
    Du calme, ma chère. Il n'y a rien à faire. Open Subtitles ،إهـدءِ، أسـكـتِ، عـزيزتـي ليس هنالك ما يمكننا فعله
    Martha, on doit pouvoir faire quelque chose ? Open Subtitles لابد من وجود شئ آخر يمكننا فعله يا مارثا
    Que peut-on faire pour augmenter nos chances? Open Subtitles هل يوجد شيء يمكننا فعله لزيادة مخروط ذخيرتنا
    Oh, non, non. Pas une étoile, je vous en prie. Que pouvons-nous faire pour que... Open Subtitles كلا، كلا لا نجمة واحدة أرجوك، ماذا يمكننا فعله...
    La meilleure chose que nous puissions faire maintenant, c'est s'apprécier les uns les autres, ici, maintenant, ensemble comme ça. Open Subtitles , ما يمكننا فعله الآن هو ان نقدر بعضنا , هنا , الآن معاً هكذا
    Pensez à ce qu'on pourrait faire. C'est pour ça que c'est très important. Open Subtitles تصور ما يمكننا فعله هنا تكمن أهمية الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more