"يمكنني قوله" - Translation from Arabic to French

    • je peux dire
        
    • puis-je dire
        
    • je puis dire
        
    • je puisse dire
        
    • peux vous dire
        
    • peux te dire
        
    • pourrais dire
        
    Bien, messieurs, il semble qu'il n'y a rien que je peux dire pour vous influencer. Open Subtitles حسناً يا سادة, يبدو أنه لا يوجد ما يمكنني قوله لتغيير أرائكم
    Je sais qu'il n'y a rien que je peux dire pour faire que mieux. Open Subtitles أنا أعرف انه لا يوجد شيء يمكنني قوله لجعل هذا أفضل
    je peux dire au mieux que la mort remonte à plus de 24 h. Open Subtitles أفضل ما يمكنني قوله الآن، أن الوفاة كانت قبل 24 ساعة
    Que puis-je dire à part, bienvenue dans l'âge adulte ? Open Subtitles ماذا يمكنني قوله سوى مرحباً بكِ في النضوج
    Que puis-je dire pour te dérider ? Open Subtitles ما هو الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله الآن لأجعل هذا أفضل ؟
    Tout ce que je puis dire maintenant concernant les travaux de la Commission, c'est que tout est bien qui finit bien. UN وكل ما يمكنني قوله في هذه المرحلة من عمل اللجنة هو أن الخير فيما ينتهي بخير.
    Autant que je puisse dire, le flirt était consenti. Open Subtitles وما يمكنني قوله أنها كانت مداعبات بالتراضي
    Eh bien, en tant que docteur, je peux vous dire que vous êtes en parfaite santé. Open Subtitles حسناً، بمثابتي طبيباً لك، كلّ ما يمكنني قوله لك هو أنّك معافى تماماً.
    Voilà ce que je peux dire pour résumer cette première phase de nos travaux concernant le débat général. UN وهذا ما يمكنني قوله من باب إيجاز الجزء الأول من أعمالنا، وهو المناقشة العامة.
    Tout ce que je peux dire c'est qu'on va attaquer une station et on attend une forte résistance. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أننا نعتدي على محطة ونتوقع مقاومة شديدة
    Dieu merci, vous êtes arrivés à temps, c'est tout ce que je peux dire. Open Subtitles الحمد الله أنّكم وصلتم إلى ،عندما فعل هذا .هذا كل ما يمكنني قوله
    Tout ce que je peux dire, c'est que la foi est née dans les mines. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أن الإيمان نشأ في المناجم.
    C'est tout ce que je peux dire, et je le pensais, Et si seulement ça ne m'avait pas pris si longtemps. Open Subtitles هذا ما يمكنني قوله لقد عنيته، وأتمنى لو لم أستغرق كل هذا الوقت
    En tant que conseiller légal, tout ce que je peux dire est que c'est un problème confidentiel. Open Subtitles بصفتي المستشار القانوني كل ما يمكنني قوله أنها قضية سرية
    Je me souviens d'avoir ce même sentiment exacte, et parfois je me sens toujours de cette façon, et tout ce que je peux dire est ... chaque jour devient un peu plus normal. Open Subtitles وأحياناً يساورني ذلك الشعور وكل ما يمكنني قوله الطبيعية تعود لحياتي بمضي الأيام شيئاً فشيئاً
    C'était le mois dernier Halloween, mais avec un corps pareil, tout ce que je peux dire, Open Subtitles يبدو انها ليله سعدي عيد القديسين كان الشهر المنصرم لكن لجسد كهذا كل ما يمكنني قوله
    Que puis-je dire... pour que vous vous arrêtiez ? Open Subtitles أما من شيء يمكنني قوله لأحملكَ على التمهّل؟
    Que puis-je dire ? Ma mère avait tort. Open Subtitles ما الذي يمكنني قوله أمي كانت مخطئه ؟
    Que puis-je dire dans ce genre de situation ? Open Subtitles ما الذي يمكنني قوله بمثل هذه الحالات؟
    Tout ce que je puis dire, c'est que ce cerveau ne veut pas mourir. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله لكم هو . أنتم تنظرون إلى عقل مصمم على عدم الموت
    Et il y a beaucoup que je puisse dire sur ce jeune homme à ma gauche. Open Subtitles وهنالك الكثير مما يمكنني قوله عن هذا الشاب الذي على يساري
    Ce que je peux vous dire c'est qu'il y a presque 10 ans dans un moment de... d'énorme courage ... Open Subtitles ما يمكنني قوله لكم، هو أنه منذ 10 سنين تقريبًا في لحظة شجاعة غامرة
    Je ne sais pas quels mensonges ils t'ont dit depuis lors, mais je peux te dire ceci, ce que tu es sur le point de faire, tu ne t'en remettras jamais. Open Subtitles لا أعرف الأكاذيب التي أخبروك بها منذ ذلك الحين لكن ما يمكنني قوله لك الآن هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا.
    Se moquer de toi a perdu de son attrait parce que maintenant les choses horribles que je pourrais dire sur toi sont vraies. Open Subtitles السخرية منكِ فقدت بريقها لأن الآن أيّ شيء سيء يمكنني قوله لكِ هو حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more