"يمكن أن يكون هناك سلام" - Translation from Arabic to French

    • saurait y avoir de paix
        
    • peut y avoir de paix
        
    • 'y aura pas de paix
        
    Il ne saurait y avoir de paix sur des terres occupées. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة.
    C'est ainsi que j'en suis arrivée à penser qu'il ne saurait y avoir de paix sans justice. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدي اعتقاد بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من دون عدالة.
    Il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    Il ne peut y avoir de paix sans compréhension et coopération entre les religions. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان.
    Il ne peut y avoir de paix et de stabilité sans démocratie, sans justice et sans égalité. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام أو استقرار بدون ديمقراطية وعدالة ومساواة.
    Il ne saurait y avoir de véritable paix tant qu'il n'y aura pas de paix et de justice pour les victimes de la violence sexuelle. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون سلام وعدالة للناجيات من العنف الجنسي.
    Il ne saurait y avoir de paix sans développement, ni de développement sans paix. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بلا تنمية أو تنمية بلا سلام.
    Tout le monde reconnaît aujourd'hui qu'il ne saurait y avoir de paix véritable en l'absence d'un projet de développement. UN إننا جمعا ندرك اليوم أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون مشروع إنمائي.
    Il ne saurait y avoir de paix ni de sécurité sans développement. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية.
    Il ne saurait y avoir de paix ni de sécurité sans développement. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية.
    Il ne saurait y avoir de paix ni de sécurité sans développement. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دون تنمية.
    Il est évident qu'il ne saurait y avoir de paix durable et stable en l'absence de justice et de respect de la dignité, des droits et des libertés fondamentales de la personne humaine. UN ومن البديهي أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم ومستقر في غياب العدالة واحترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته الأساسية.
    Elles ont souligné qu'il ne saurait y avoir de paix durable ni d'assise solide de la sécurité si l'on n'essayait pas de résoudre les problèmes pérennes de la pauvreté et de l'inégalité qui débouchaient souvent sur des explosions de violence. UN وشددت على أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم وأساس متين لﻷمن إذا لم تبذل محاولة لحل المشاكل المزمنة للفقر وعدم المساواة التي غالبا ما تنفجر انفجارا عنيفا.
    Quoi qu'il en soit, paix, stabilité et développement sont intimement liés; il ne saurait y avoir de paix sans développement ou de développement sans paix et stabilité. UN وعلى أية حال، السلام والاستقرار والتنمية عناصر متكاملة. وبعبارة أخرى، لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية ولا يمكن تحقيق التنمية بدون السلام والاستقرار.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans justice, et la justice et la paix sont donc des éléments indispensables qui se complètent. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم بدون عدالة، والعدالة والسلام، بالتالي، متطلبان متكاملان.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans développement et il ne peut y avoir de développement sans paix. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائــم بدون تنميــة ولا تنميــة بدون سلام.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans développement économique et social. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم من غير تنمية اقتصادية واجتماعية.
    On dit souvent qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et pas de développement sans paix. UN كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans développement. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون تنمية.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans respect des droits de l'homme et sans obligation de rendre compte des violations de ceuxci. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون احترام حقوق الإنسان ودون المساءلة عن انتهاكات هذه الحقوق.
    La paix et la justice sont, néanmoins, inextricablement liées et il n'y aura pas de paix durable au Darfour tant que les auteurs des crimes horribles commis contre la population du Darfour durant le conflit n'auront pas répondu de leurs actes. UN لكن السلام والعدالة لا يمكن فصلهما ولا يمكن أن يكون هناك سلام دائم في دارفور بدون مساءلة عن الجرائم البشعة التي ارتكبت ضد شعب دارفور خلال الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more