| En ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, les questions que la Conférence pourrait examiner pour formuler ses recommandations sont, entre autres, les suivantes : | UN | والقضايا، من حيث اتصالها باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، التي يمكن أن ينظر فيها المؤتمر من أجل صياغة توصياته هي، في جملة أمور، ما يلي: |
| Il faudrait que le Comité de la planification du développement ou les organes appelés à lui succéder étudient la question de manière plus approfondie, afin de définir des approches et des modalités que le Conseil pourrait examiner à une session ultérieure. | UN | ويقتضي اﻷمر إجراء المزيد من الدراسة بشأن هذه المسائل، بما في ذلك من جانب لجنة التخطيط اﻹنمائي أو الترتيبات التي ستخلفها من أجل وضع نهج وطرائق يمكن أن ينظر فيها المجلس في دورة لاحقة. |
| 22. Plusieurs observations générales ont été faites sur les questions que le Groupe de travail pourrait examiner dans le cadre de son mandat. | UN | 22- أُبديت عدَّة ملاحظات عامة بشأن المسائل التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل لدى أداء ولايته. |
| Les observateurs ont également examiné les mesures complémentaires que le Conseil de sécurité de l'ONU pourrait envisager pour résoudre la crise en Angola, notamment : | UN | وناقش المراقبون أيضا التدابير الاضافية التي يمكن أن ينظر فيها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من أجل حل أزمة أنغولا، وهي تتضمن ما يلي: |
| 3. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Angola et d'y formuler ses recommandations quant aux nouvelles mesures que le Conseil pourrait envisager de prendre afin de promouvoir le processus de paix en Angola; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التطورات في أنغولا، بما في ذلك توصياته بشأن تدابير إضافية يمكن أن ينظر فيها المجلس بغية تعزيز عملية السلام في أنغولا؛ |
| Le présent document s'achève sur des questions qui pourraient être examinées par le Congrès. | UN | وفي الختام تتناول الورقة قضايا يمكن أن ينظر فيها المؤتمر. المحتويات |
| Le document s'achève sur un ensemble de questions qui pourraient être examinées par le Congrès. | UN | وفي الختام تتناول الورقة مجموعة قضايا يمكن أن ينظر فيها المؤتمر. |
| Liste d'activités normatives qui pourraient être envisagées par le Groupe de travail sur | UN | قائمة بأنشطة وضع المعايير التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل |
| V. Questions que le Congrès pourrait examiner | UN | قضايا يمكن أن ينظر فيها المؤتمر |
| Un membre du groupe de contact a estimé qu'il était nécessaire de mettre en place des mécanismes de coopération dans ce domaine entre les deux organisations qui pourraient fonctionner durablement, question que la Conférence des Parties pourrait examiner. | UN | وتبيّن أحد أعضاء فريق الاتصال وجود حاجة إلى إنشاء آلية طويلة الأمد ممكنة للتعاون بين المنظمتين بهذا الشأن، واعتبر ذلك من المواضيع التي يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
| V. Questions que le Congrès pourrait examiner | UN | خامسا- مسائل يمكن أن ينظر فيها المؤتمر |
| Les États parties ont été encouragés à communiquer leurs vues sur les moyens de donner une impulsion au Protocole II modifié et de promouvoir son universalité, sur la présentation de rapports nationaux, sur l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination ainsi que sur toute autre question que pourrait examiner le Groupe d'experts. | UN | وِشُجعت الدول الأطراف على إبداء آرائها بشأن سبل إعطاء زخم للبروتوكول الثاني المعدل وتعزيز عالميته، وبشأن تقديم التقارير الوطنية وتطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام، فضلاً عن أي مسائل أخرى يمكن أن ينظر فيها فريق الخبراء. |
| Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera le rapport de la Directrice exécutive contenant les propositions et les grandes lignes des thèmes que le Conseil d'administration pourrait examiner à sa vingt-et-unième session et à ses sessions ultérieures. | UN | 14 - ينظر مجلس الإدارة تحت هذا البند، في تقرير المديرة التنفيذية الذي يحتوي على مقترحات وموجز أولي لموضوعات يمكن أن ينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين ودوراته المقبلة. |
| Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera le rapport de la Directrice exécutive contenant des propositions et les grandes lignes des thèmes que le Conseil d'administration pourrait examiner à sa vingtième session et à ses sessions ultérieures. | UN | 15 - وتحت هذا البند، ينظر مجلس الإدارة في تقرير المديرة التنفيذية الذي يحتوي على مقترحات وموجز أولي لموضوعات يمكن أن ينظر فيها مجلس الإدارة في دورته العشرين ودوراته المقبلة. |
| 3. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Angola et d'y formuler ses recommandations quant aux nouvelles mesures que le Conseil pourrait envisager de prendre afin de promouvoir le processus de paix en Angola; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التطورات في أنغولا، بما في ذلك توصياته بشأن تدابير إضافية يمكن أن ينظر فيها المجلس بغية تعزيز عملية السلام في أنغولا؛ |
| 3. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Angola et d'y formuler ses recommandations quant aux nouvelles mesures que le Conseil pourrait envisager de prendre afin de promouvoir le processus de paix en Angola; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التطورات في أنغولا، بما في ذلك توصياته بشأن تدابير إضافية يمكن أن ينظر فيها المجلس بغية تعزيز عملية السلام في أنغولا؛ |
| Activités de plaidoyer et de mobilisation que l'Instance permanente pourrait envisager afin de réduire l'incidence du VIH sur les communautés autochtones | UN | خامسا - الإجراءات المتعلقة بالقيادة والدعوة التي يمكن أن ينظر فيها المنتدى الدائم للحد من أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على مجتمعات الشعوب الأصلية |
| a) Liste, accompagnée de commentaires des activités normatives, que le Groupe de travail pourrait envisager à ses sessions futures (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/3); | UN | (أ) قائمة مع تعليقات حول الأنشطة الممكنة لوضع المعايير التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل في دورته المقبلة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/3)؛ |
| 15. Le Conseil a évoqué un grand nombre de questions qui pourraient être examinées par chaque groupe, étant entendu que leur analyse devrait porter essentiellement sur un ou deux thèmes importants qu'ils auraient choisis. | UN | ٥١ - وطرح المجلس الاستشاري طائفة واسعة من مواضيع البحث التي يمكن أن ينظر فيها كل فريق، وأوضح في الوقت ذاته أن يتوقع من اﻷفرقة أن تركز تحليلها على عنصر أو اثنين من العناصر الرئيسية يختارها كل فريق. |
| Notant qu'elle a précédemment décidé d'exclure de façon générale la constitution de sûretés sur des valeurs mobilières, la Commission a discuté de certaines exceptions qui pourraient être examinées par son Groupe de travail VI (Sûretés). | UN | ولاحظت اللجنة قرارها السابق القاضي عموما باستبعاد تناول الحقوق الضمانية في الأوراق المالية الاستثمارية، فناقشت بعض الاستثناءات التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية). |
| À cet égard, il préconisait la suppression du paragraphe 2 de la liste des questions qui pourraient être examinées par le groupe de travail spécial sur l'entreprise en tant qu'instrument de développement (TD/B/40(2)/L.7, annexe I). | UN | وفي ضوء هذا حث على حذف الفقرة ٢ من القضايا التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل المخصص المعني بالمؤسسات كأداة للتنمية، المقترح. )الوثيقة 7.L/)2(04/B/DT، المرفق اﻷول(. |
| La présente note, dont l'objet principal est de stimuler les débats sur ces questions importantes, résume les problèmes et propose des mesures qui pourraient être envisagées par les donateurs et les pays bénéficiaires de l'assistance. | UN | وهذه المذكرة، التي يتمثل هدفها الرئيسي في حفز مناقشة هذه المسائل الهامة، تلخص المسائل ذات الصلة، وتقترح التدابير التي يمكن أن ينظر فيها المانحون والبلدان المتلقية للمساعدة. |