Il est également indiqué que certaines infractions liées au terrorisme mentionnées dans le rapport peuvent être considérées comme des infractions politiques. | UN | ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية. |
classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs | UN | تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضـرر أو عشوائية الأثر |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme | UN | اتفاقيـة حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
La Commission s'est en outre penchée sur le volet des armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans distinction. | UN | كما تناولت اللجنة مسألة اﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
68. Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI peuvent être considérées comme PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU | UN | يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال : اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻵثر |
L'article 21 du Code de procédure pénale définit ce type d'infractions et fournit une liste détaillée d'infractions, dont plusieurs concernent la corruption, qui ne peuvent être considérées comme politiques. | UN | تحدد المادة 21 من قانون أصول المحاكمات الجزائية الجرائم السياسية وتفصل كذلك قائمة بالجرائم التي لا يمكن اعتبارها جرائم سياسية بما في ذلك العديد من الجرائم المتعلقة بالفساد. |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Amendement à l'article I de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
64/67 Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Ainsi, dans la matrice ci-dessus, si les risques faibles et modérés peuvent être considérés comme tolérables, les risques critiques et graves ne seraient pas acceptables et les risques critiques devraient être traités en priorité. | UN | فعلى سبيل المثال، وبالرجوع إلى المصفوفة أعلاه، يمكن اعتبار المخاطر القليلة والمتوسطة محتملة، إلا أن المخاطر الحاسمة والجسيمة لا يمكن اعتبارها مقبولة وتكون الأولوية لمعالجة المخاطر الحاسمة. |
Toutefois, toute pratique qui ne peut être considérée comme culturelle équivaut à de la violence. | UN | إلا أن هناك ممارسة لا يمكن اعتبارها ممارسة ثقافية، وهي العنف. |
En fait, il peut être considéré comme un système moral de commercialisation pour les pays producteurs. | UN | وفي الواقع إن عملية كيمبرلي يمكن اعتبارها اتحادا تسويقيا أخلاقيا للبلدان المنتجة للماس. |
Seules des élections démocratiques pouvaient être considérées comme la meilleure solution à la crise actuelle. | UN | فالانتخابات الديمقراطية هي الوحيدة التي يمكن اعتبارها أفضل حل للأزمة السائدة. |
Selon eux, il existait au sein du gouvernement actuel des éléments modérés qui pouvaient être considérés comme des interlocuteurs éventuels. | UN | وقالوا أن ثمة عناصر معتدلة في الحكومة الراهنة يمكن اعتبارها أطرافا محتملة في التفاوض. |
Ces restrictions ne sauraient être considérées comme nécessaires dans une société démocratique pour protéger les valeurs mentionnées à l’article 21 du Pacte. | UN | وهذه القيود لا يمكن اعتبارها ضرورية في المجتمع الديمقراطي لحماية القيم المذكورة في المادة ٢١ من العهد. |
Trois affaires qui, à première vue, pourraient être considérées comme discriminatoires mais qui, pourtant, sont défendables sont présentées à l'annexe I. | UN | ويبين المرفق 1 ثلاث حالات يمكن اعتبارها للوهلة الأولى تمييزية لكنها، رغم ذلك، لها تبرير شرعي. |
Par ailleurs, aucune politique ne permet actuellement de déterminer quels éléments des inventaires pourraient être considérés comme des biens non durables. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد حالياً سياسات عامة تبين عناصر الجرد التي يمكن اعتبارها أصولاً غير مستهلكة. |
on peut considérer que sept pays de la région ont atteint l'objectif d'immunisation universelle des enfants. | UN | وهناك سبعة بلدان في المنطقة يمكن اعتبارها قد حققت هدف التحصين الشامل لﻷطفال. |
Il y a plus de 10 ans, le Secrétaire général indiquait que la Convention sur le droit de la mer pourrait être considérée «comme l'instrument juridique le plus important du siècle». | UN | قبل عشر سنوات قال اﻷمين العام إن اتفاقية قانون البحار يمكن اعتبارها »ربما أهم صك قانوني في هذا القرن«. |
Vu le caractère factuel de l'article en question, la tentative fait par M. Manneh de le reprendre ne saurait être considérée comme préjudiciable ou illégale. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة. |
Mais ces mécanismes ne sauraient être considérés comme vraiment indépendants. | UN | بيد أن هكذا آليات لا يمكن اعتبارها مستقلة بالفعل. |
Le principe consistant à viser un pays en particulier n'est pas accepté par tous et ne saurait être considéré comme légitime. | UN | وتعتبر آلية اعتماد قرارات مخصصة لبلدان بعينها غير مقبولة عالميا ولا يمكن اعتبارها شرعية. |