"يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه" - Translation from Arabic to French

    • vérifiable et irréversible
        
    • vérifiables et irréversibles
        
    Ils doivent montrer leur engagement d'une manière qui soit à la fois vérifiable et irréversible. UN ويجب أن تثبت التزامها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Les approches bilatérales et unilatérales de la question que l'on observe ne peuvent donc se substituer à un désarmement nucléaire vérifiable et irréversible dans un cadre multilatéral. UN وإن كنا نرى نُهُجاً ثنائية وانفرادية لمعالجة المسألة، فإن هذه الجهود لا يمكن أن تشكل بديلاً لنزع السلاح النووي ضمن إطار متعدد الأطراف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Dans le cas de la Corée du Nord, notre objectif est de préserver le TNP en mettant particulièrement l'accent sur le démantèlement complet, vérifiable et irréversible des programmes d'armes nucléaires utilisant le plutonium et l'uranium dans ce pays, ainsi que le démantèlement de toutes les armes nucléaires. UN وفي حالة كوريا الشمالية، يتمثل هدفنا في الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بالإصرار على التفكيك الكامل الذي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه لكل من برنامجي استخدام البلوتونيوم واليورانيوم في إنتاج الأسلحة النووية في ذلك البلد، إلى جانب تفكيك كل الأسلحة النووية.
    Si des progrès efficaces, vérifiables et irréversibles ne sont pas accomplis en matière de désarmement, les régimes de non-prolifération ne peuvent pas aboutir à des résultats durables. UN وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة.
    Ils doivent aussi se conformer à l'engagement univoque qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 de procéder à des réductions importantes, vérifiables et irréversibles de leurs arsenaux nucléaires. UN ويتعين عليها أن تفي بالتعهد الصريح الذي قطعته على نفسها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والقاضي بإجراء تخفيضات كبيرة في حجم ترسانات أسلحتها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    En conséquence, nous demandons instamment aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires pour promouvoir leurs efforts de désarmement nucléaire d'une façon à la fois vérifiable et irréversible. UN وبناء عليه، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم إضافي في الجهود التي تبذلها لنزع السلاح النووي وبلوغ هذا الهدف بأسلوب يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    La République populaire démocratique de Corée doit impérativement prendre des mesures concrètes pour prouver son attachement sincère à une dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible et à l'amélioration des relations intercoréennes, pour qu'un dialogue digne de ce nom puisse s'instaurer entre les six parties. UN يتحتم على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ خطوات ملموسة لإظهار التزامها الحقيقي بنزع السلاح النووي الكامل، الذي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه ولتحسين العلاقات بين الكوريتين، من أجل إقامة حوار هادف بين الأطراف الستة.
    Il convient également de souligner que toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou tactiques, doit être vérifiable et irréversible. UN 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Il convient également de souligner que toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou tactiques, doit être vérifiable et irréversible. UN 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Sur le plan régional, il est indispensable que la République populaire démocratique de Corée s'engage à démanteler intégralement et de manière vérifiable et irréversible l'ensemble de ses programmes nucléaires. UN 28 - ومضت قائلة إنه من الضروري على الصعيد الإقليمي أن تلتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفكيك كل برامجها النووية تفكيكا تاما يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Il espère que l'accord conclu entre les deux États qui disposent de l'arsenal nucléaire le plus important sera mis en œuvre de manière vérifiable et irréversible. Les deux États doivent prendre des mesures supplémentaires pour réduire radicalement leurs arsenaux et créer ainsi les conditions qui amèneront d'autres États nucléaires à rejoindre le processus du désarmement. UN 23 - وأعرب عن أمله في أن ينفذ الاتفاق المبرم بين الدولتين الحائزتين لأكبر الترسانات النووية على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وأن تتخذ الدولتان المزيد من الخطوات لتخفيض ترسانتيهما النوويتين تخفيضا كبيرا، مما يهيئ الظروف لانضمام دول أخرى حائزة للأسلحة النووية إلى عملية نزع السلاح.
    Les États-Unis restent déterminés à parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule coréenne par des moyens pacifiques et s'efforcent de dénucléariser la région de manière intégrée, vérifiable et irréversible par le biais de négociations authentiques et crédibles. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالهدف المتمثل في تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه وبالوسائل السلمية ونسعى إلى تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي تجريدا كاملا يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه عن طريق مفاوضات حقيقية وذات مصداقية.
    La communauté internationale s'attend, à juste titre, à ce que les déclarations sur la réduction des armes nucléaires soient concrétisées et appliquées de manière transparente, vérifiable et irréversible. UN 4- ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن تتجسد البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعاً ملموساً وأن تُنفَّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    L'UE condamne fermement l'annonce du 10 février de la RPDC qu'elle a produite et se trouve désormais en possession d'armes nucléaires et demande fermement à la RPDC de démanteler complètement tous ses programmes d'armes nucléaires de manière immédiate, transparente, vérifiable et irréversible. UN 17 - يدين الاتحاد الأوروبي بشدة إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ 10 شباط/فبراير أنها انتجت وأصبحت تمتلك الآن أسلحة نووية، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على تفكيك أي برنامج أسلحة نووية تفكيكا تاما على نحو فوري وشفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    L'UE condamne fermement l'annonce du 10 février de la RPDC qu'elle a produite et se trouve désormais en possession d'armes nucléaires et demande fermement à la RPDC de démanteler complètement tous ses programmes d'armes nucléaires de manière immédiate, transparente, vérifiable et irréversible. UN 17 - يدين الاتحاد الأوروبي بشدة إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ 10 شباط/فبراير أنها انتجت وأصبحت تمتلك الآن أسلحة نووية، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على تفكيك أي برنامج أسلحة نووية تفكيكا تاما على نحو فوري وشفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    La communauté internationale espère à bon droit que les déclarations relatives à la réduction des armes nucléaires produiront des résultats transparents, vérifiables et irréversibles. UN 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن ينفَّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    La communauté internationale espère à bon droit que les déclarations relatives à la réduction des armes nucléaires produiront des résultats transparents, vérifiables et irréversibles. UN 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن ينفّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more