viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
ix) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' ٩ ' يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Il s'ensuit qu'une perte au titre des retenues ne peut s'évaluer au regard de la date à laquelle les travaux correspondants ont été exécutés, comme il est dit par exemple supra, au paragraphe 78. | UN | ويستتبع هذا أن الخسارة المتعلقة باحتجاز أموال لا يمكن تقييمها بالرجوع إلى الوقت الذي نُفذ فيه العمل الذي أدى إلى احتجاز أموال، على النحو الموصوف مثلاً في الفقرة 78 أعلاه. |
La valeur de cette dernière dépend d'autres circonstances et ne peut être appréciée que selon les règles qui régissent le processus de l'interprétation. | UN | وترتهن قيمة هذا التفسير بظروف أخرى، ولا يمكن تقييمها إلا في ضوء القواعد التي تحكم عملية التفسير. |
Leurs conséquences ne peuvent être évaluées exclusivement comme des événements n'ayant de conséquences que pour une partie ou une région particulières. | UN | كما أن اﻵثار المترتبة عليها لا يمكن تقييمها كأحداث لا تمس سوى جانب معين أو منطقة معينة. |
Aucune étude de toxicité pour les abeilles n'ayant été communiqué par le demandeur, les risques pour les abeilles n'ont pas pu être évalués. | UN | ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها. |
Le marché des systèmes de gestion est suffisamment diversifié et offre toute une gamme d'options dont on peut évaluer les qualités en fonction des besoins opérationnels, des principaux flux de travail, de l'infrastructure informatique et des dispositifs déjà mis en place dans chaque entité ou sous-entité, ainsi qu'en fonction de l'ampleur des coûts d'investissement et d'entretien futurs. | UN | فسوق نظم إدارة المحتويات متنوعة بما يكفي وتتيح خيارات شتّى يمكن تقييمها بحسب الاحتياجات التشغيلية وسير الأعمال الرئيسية والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والمعدات التي تستخدم بالفعل في كل كيان أو كيان فرعي، وبحسب حجم الاستثمارات وتكاليف الصيانة في المستقبل. |
De nombreux paramètres n'entraient pas dans le cadre de l'évaluation mondiale, n'étaient pas toujours quantifiables ou ne pouvaient être évalués avec les outils existants. | UN | بيد أنه وجد أيضا أن العديد من البارامترات التي نوقشت لم تكن ملائمة على الصعيد العالمي، أو أنها ليست قابلة دوما للتقدير الكمي، أو أنه لا يمكن تقييمها باستعمال اﻷدوات المتاحة. |
Néanmoins, ces réactions ne constituent pas des critères de validité d'une réserve, susceptibles d'être appréciés objectivement en fonction des conditions fixées par l'article 19 des Conventions de Vienne et indépendamment des acceptations ou des objections que la réserve a suscitées. | UN | لكن ردود الفعل هذه لا تشكل معايير لجواز التحفظ يمكن تقييمها على نحو موضوعي وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا وبغَض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض الناشئة عن التحفظ. |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
On s'assurera de la validité des repères relatifs aux activités humaines, qui ne peuvent être évalués que par une observation au niveau du sol, par le biais d'études de terrain; | UN | وبواسطة الدراسات الميدانية سيتم التأكد من المعايير المتعلقة بالأنشطة البشرية التي لا يمكن تقييمها إلا بدراسات ميدانية؛ |
viii) Lorsque le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 8` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Il s'ensuit qu'une perte au titre des retenues ne peut s'évaluer au regard de la date à laquelle les travaux correspondants ont été exécutés, comme il est dit par exemple supra, au paragraphe 74. | UN | ويستتبع هذا أن الخسارة المتعلقة باحتجاز أموال لا يمكن تقييمها بالرجوع إلى زمن إثارة العمل لاحتجاز الأموال على النحو الموصوف مثلاً في الفقرة 78 أعلاه. |
Il s'ensuit qu'une perte au titre des retenues ne peut s'évaluer au regard de la date à laquelle les travaux correspondants ont été exécutés, comme il est dit par exemple supra, au paragraphe 74. | UN | ويستتبع هذا أن الخسارة المتعلقة باحتجاز أموال لا يمكن تقييمها بالرجوع إلى زمن إثارة العمل لاحتجاز الأموال على النحو الموصوف مثلاً في الفقرة 74 أعلاه. |
La valeur de cette interprétation dépend d'autres circonstances et ne peut être appréciée que selon les règles qui régissent l'interprétation. | UN | وترتهن قيمة هذا التفسير بظروف أخرى، ولا يمكن تقييمها إلا في ضوء القواعد التي تحكم عملية التفسير. |
De même, les caractéristiques de la pauvreté relative, et donc la définition d'une répartition équitable du revenu, varient d'un pays à l'autre et ne peuvent être évaluées à l'échelle mondiale par des critères uniformes applicables à tous les pays. | UN | وبالمثل، فإن معايير الفقر النسبي - ومن ثم تحديد ما يشكل توزيعا منصفا للدخل - تختلف من بلد ﻵخر، ولا يمكن تقييمها على المستوى العالمي من خلال استخدام بعض المعايير المتماثلة ذات الصلة بجميع البلدان. |
En particulier, la procédure à suivre pour l'exécution des projets exige l'élaboration d'indicateurs qui puissent être évalués de manière objective et d'une méthode de vérification. | UN | وعلى الخصوص، يقتضي الإجراء الذي يجب اتباعه فيما يتعلق بتسيير المشاريع تحديد مؤشرات يمكن تقييمها بشكل موضوعي ووضع أسلوب للتقييم. |