"يمكن قياسها كميا" - Translation from Arabic to French

    • quantifiables
        
    • quantifiés de
        
    17. Le représentant de l'Algérie rappelle que ces mesures concrètes de coopération internationale doivent se greffer harmonieusement sur des efforts nationaux quantifiables. UN ١٧ - وذكر ممثل الجزائر بأن هذه التدابير الواقعية للتعاون الدولي يجب أن تواكبها جهود وطنية يمكن قياسها كميا.
    Cette évaluation devrait porter à la fois sur les aspects quantifiables et les questions non quantifiables. UN وبأن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    L'Institut a l'avantage de poursuivre des objectifs bien déterminés et quantifiables. UN فقد تميز المعهد بأنه قد عمل تجاه تحقيق أهداف محددة يمكن قياسها كميا.
    Les chapitres ne comportant que des produits non quantifiables ne figurent pas dans le tableau. UN ولم تدرج أبواب الميزانية التي لا تحتوي إلا على نواتج لا يمكن قياسها كميا.
    Les résultats mentionnés ont été déterminés selon les produits exécutés, qui représentent 93 % des 243 produits quantifiables prescrits*. UN تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ 93 في المائة من 243 من النواتج المأذون بها والتي يمكن قياسها كميا.
    Nous sommes pleinement conscients que déterminer quels indicateurs quantifiables devront être élaborés pour mesurer les progrès dans la réalisation de ce neuvième OMD représente une tâche complexe. UN وندرك تمام الإدراك تعقد مهمة تحديد المؤشرات التي يمكن قياسها كميا والتي سيتم وضعها لقياس التقدم فيما يتعلق بهدفنا الإنمائي التاسع للألفية.
    L’Assemblée a proposé de formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d’améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu et à la fin de la Décennie. UN واقترحت الجمعية العامة أن يكون الحكم على العقد مستندا إلى ما يسفر عنه من نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين، وأن يُجرى تقييم لهذه النتائج عند منتصف العقد وفي نهايته.
    Le programme constituerait le cadre dans lequel s'inscriraient les travaux de tous les comités nationaux. Le représentant a indiqué qu'il attendait que l'on définisse des objectifs concrets et quantifiables et que l'on prenne des mesures pour assurer l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وقال إن الخطة تقدم إطارا لكل اﻷعمال المقبلة للجان الوطنية، وإنه يتطلع إلى تطوير أهداف ملموسة يمكن قياسها كميا من بينها خطوات واضحة نحو المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    En ce qui concerne la gestion des projets interrégionaux, une délégation s'est déclarée préoccupée par les conclusions des commissaires aux comptes selon lesquelles les projets ne comportaient pas d'objectifs clairs et quantifiables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    C’est en adoptant une démarche cohérente et en définissant des objectifs quantifiables à long terme, plutôt qu’en imposant telle ou telle solution technologique, que l’on encouragera le secteur industriel à adopter des technologies plus propres et des mesures de prévention. UN وإن اعتماد نهوج متكاملة وتحديد أهداف طويلة اﻷجل يمكن قياسها كميا بدلا من فرض تكنولوجيات محددة، من شأنه أن يشجع على اعتماد تكنولوجيات أنظف وتدابير وقائية في المرافق الصناعية.
    En ce qui concerne la gestion des projets interrégionaux, une délégation s'est déclarée préoccupée par les conclusions des commissaires aux comptes selon lesquelles les projets ne comportaient pas d'objectifs clairs et quantifiables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    Les produits quantifiables se distinguent des autres activités par le fait qu'ils peuvent être identifiés dans le budget-programme avec une précision suffisante et qu'ils peuvent donc être comptés. UN وتختلف النواتج التي يمكن قياسها كميا عن غيرها من الأنشطة في أنها يمكن تحديدها في الميزانية البرنامجية بدقة كافية. وعلى ذلك يمكن عدّها.
    Les autres activités de l'Organisation ne donnent pas lieu à l'exécution de produits quantifiables, mais il en est tenu compte dans le budget-programme car elles font partie des travaux de l'Organisation et utilisent les ressources de cette dernière. UN أما سائر أنشطة المنظمة فهي لا تولد نواتج يمكن قياسها كميا ولكنها تظهر في الميزانية البرنامجية لأنها جزء من أعمال المنظمة ويلزمها استعمال موارد.
    Les recommandations du Corps commun pourraient également entraîner des gains d'efficacité non quantifiables, une amélioration de l'efficacité des programmes et des contrôles et un meilleur exercice de l'obligation de rendre des comptes. UN ويمكن أن تفضي توصيات الوحدة أيضا إلى تحقيق مكاسب من حيث الفعالية لا يمكن قياسها كميا إضافة إلى تعزيز الفعالية والضوابط البرنامجية وزيادة القابلية للمساءلة.
    81. Le plan à moyen terme décrit dans leurs grandes lignes les objectifs de chaque sous-programme mais ne contient pas d'objectifs ou de produits quantifiables et ne définit pas non plus de calendrier pour leur réalisation. UN ٨١ - وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل أوصافا عامة ﻷغراض كل من البرامج الفرعية، لكنها لا تحدد أهدافا أو نواتج يمكن قياسها كميا أو اطارا زمنيا للفترة التي ينبغي فيها تحقيق هذه اﻷهداف والنواتج.
    255. En conséquence, le Comité recommande, en vue de renforcer le contrôle de l'exécution des programmes, que l'Administration envisage de mettre en place un système permettant de déterminer les dates d'achèvement des produits pour les activités quantifiables. UN ٢٥٥ - ولذلك يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة، تعزيزا لمراقبة اﻷداء البرنامجي، بالنظر في إنشاء نظام لتحديد مواعيد تواريخ إنجاز نواتج اﻷنشطة التي يمكن قياسها كميا.
    11. Comme indiqué au paragraphe 6, la démarche actuelle en matière de fonds et programmes ne consiste pas à déterminer le niveau de financement en fonction des besoins quantifiables des pays bénéficiaires. UN ١١ - كما ذكر في الفقرة ٦، فإن النهج الحالي للصناديق والبرامج لا يقوم أساسا على تحديد مستويات التمويل بناء على الاحتياجات التي يمكن قياسها كميا للبلدان المتلقية.
    7. Il faut formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu et à la fin de la Décennie. UN ٧ - وينبغي تقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة الشعوب اﻷصلية ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد وفي نهايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more