"يمكن للجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale pourrait
        
    • l'Assemblée générale peut
        
    • l'Assemblée générale puisse
        
    • l'Assemblée générale pouvait
        
    • l'Assemblée peut
        
    • l'Assemblée pourrait
        
    Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la question et a soumis plusieurs options que l'Assemblée générale pourrait examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    l'Assemblée générale pourrait en outre demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur des questions juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تحيل المسائل القانونية إلى محكمة العدل الدولية كي تصدر فتاوى بشأنها.
    l'Assemblée générale pourrait au moins saluer cette résolution. UN وأقل ما يمكن للجمعية العامة أن تفعله هو أن ترحب بالقرار وأن تشيد به.
    À cette fin, l'Assemblée générale peut encourager le Conseil de sécurité à prendre les mesures suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للجمعية العامة أن تشجع مجلس الأمن على اتخاذ التدابير التالية.
    Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux. UN ومع ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تفقد فعاليتها إذا تحولت عقليتها إلى عقلية متحجرة وعقلية استقطاب.
    Ma délégation a fait plusieurs propositions concrètes et se tient prête à coopérer avec le Groupe de travail ad hoc afin que l'Assemblée générale puisse retrouver l'importance que lui confère la Charte. UN ولقد طرح وفد بلدي بعض المقترحات المحددة، وهو مستعد للتعاون مع الفريق المخصص حتى يمكن للجمعية العامة أن تستعيد الأهمية التي أولاها إياها الميثاق.
    l'Assemblée générale pourrait revenir sur le sujet dans quelques années. UN ولهذا يمكن للجمعية العامة أن تعود إلى هذا الموضوع خلال بضع سنوات.
    l'Assemblée générale pourrait s'intéresser à ces options et programmes, qui aideraient à développer encore la coopération internationale à cette fin. UN ومن ثم يمكن للجمعية العامة أن تنظر في خيارات أو برامج ممكنة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Le rapport se termine par des propositions et recommandations concernant les domaines que l'Assemblée générale pourrait examiner. UN وينتهي باقتراحات وتوصيات بشأن المجالات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها في المستقبل.
    l'Assemblée générale pourrait proposer des paramètres en vue d'élaborer ces évaluations. UN يمكن للجمعية العامة أن تقترح معايير لإجراء تلك التقييمات.
    Comme l'Assemblée générale examinera le fonctionnement de ces liens à sa cinquante—quatrième session, le SBI devrait s'efforcer de terminer son étude à la présente session et soumettre à la cinquième session de la Conférence des Parties une recommandation sur les liens institutionnels dont l'Assemblée générale pourrait tenir compte. UN وينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعمل، واضعة في اعتبارها أن الجمعية العامة ستقوم باستعراض الصلة المؤسسية في دورتها الرابعة والخمسين، على إتمام استعراضها في هذه الدورة وأن تقدم توصية بشأن الصلة المؤسسية إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، يمكن للجمعية العامة أن تأخذها بعين الاعتبار.
    18. Le Rapporteur spécial voudrait mettre en évidence les situations les plus critiques auxquelles l'Assemblée générale pourrait accorder son attention. UN ١٨ - يود المقرر الخاص إبراز الحالات اﻷكثر دقة التي يمكن للجمعية العامة أن توليها اهتمامها.
    Même s'il y avait un doute dans ce cas précis, l'Assemblée générale pourrait accorder le bénéfice du doute au Tadjikistan en n'appliquant pas les dispositions de l'Article 19 à son encontre. UN وإذا كان ثمة من ريب في هذه الحالة بالذات، يمكن للجمعية العامة أن تضع الشك في مصلحة طاجيكستان من خلال عدم تطبيقها أحكام المادة ١٩ عليها.
    Si, finalement, un doute persistait sur l'étendue exacte de leurs compétences, l'Assemblée générale pourrait demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN وفي نهاية اﻷمر، إذا كان لا يزال هناك شك بشأن النطاق الدقيق لاختصاص هذه الهيئات، فإنه يمكن للجمعية العامة أن تطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    En fait, il faut qu'une solution soit apportée à la mauvaise situation financière de l'Institut et l'Assemblée générale peut apporter cette solution. UN وفي الواقع، إن هذا الوضع المالي الهزيل للمعهد يستحق العلاج، الأمر الذي يمكن للجمعية العامة أن توفره.
    Aujourd'hui, l'Assemblée générale peut être satisfaite des progrès réalisés et s'enorgueillir du travail accompli par les Nations Unies en El Salvador. UN واليوم، يمكن للجمعية العامة أن تشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز وأن تشعر بالفخر إزاء عمل اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En travaillant collectivement et systématiquement sur le fond, l'Assemblée générale peut faire la preuve du rôle moteur qu'elle joue à l'échelle mondiale sur ces questions importantes. UN فبالعمل معا، وبالتعامل المنهجي والموضوعي، يمكن للجمعية العامة أن تثبت قيادتها العالمية فيما يتصل بهذه المسائل الهامة.
    Nul autre appui n'est nécessaire, et, par conséquent, l'Assemblée générale peut retirer cette candidature de la liste figurant dans les bulletins de vote. UN والأمر لا يحتاج إلى أي تأييد آخر، وبالتالي، يمكن للجمعية العامة أن تمضي قدما وتسحب ذلك الترشيح من قائمة الاقتراع.
    l'Assemblée générale peut continuer de tenir les mêmes discours, ou appuyer les parties qui veulent la paix. UN ويمكنها أن تستمر في اتخاذ النهج ذاته على نحو متكرر، أو يمكن للجمعية العامة أن تدعم الأطراف في سعيها إلى السلام.
    L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celuici de les gérer et de les mettre en œuvre. UN وكخيار بديل، يمكن للجمعية العامة أن تعتمد اتفاقات بيئية متعددة الأطراف استناداً إلى عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن تعهد إلى هذا الأخير بولاية إدارة هذه الاتفاقات وتنفيذها.
    L'OMI a fait valoir que l'Assemblée générale pouvait appeler l'attention des donateurs sur les avantages comparatifs du système des Nations Unies, tenant à son universalité, à sa neutralité, à son multilatéralisme et à des objectifs convenus au niveau international. UN وترى المنظمة البحرية الدولية أنه يمكن للجمعية العامة أن تساعد في ذلك باسترعاء انتباه المانحين إلى المزايا المقارنة التي تتمتع بها منظومة اﻷمم المتحدة والمتمثلة في عالميتها وحيادها وتعدد أطرافها وأهدافها المتفق عليها دولياً.
    Deuxièmement, l'Assemblée peut faire beaucoup pour améliorer le contenu de ses résolutions. UN ثانيا، يمكن للجمعية العامة أن تفعل الكثير من أجل تحسين محتوى قراراتها.
    Pour y remédier, l'Assemblée pourrait, soit examiner les résolutions urgentes du Conseil juste après la fin de la session concernée, soit prévoir la création d'un fonds de réserve qui donnerait une certaine autonomie financière au Conseil. UN ولتدارك ذلك، يمكن للجمعية العامة أن إما أن تنظر في القرارات العاجلة للمجلس فور انتهاء الدورة المعنية، أو أن تنظر في إنشاء صندوق احتياطي يعطي للمجلس قدرا من الاستقلال الذاتي المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more