"يمولها البنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • financés par la Banque mondiale
        
    • financé par la Banque mondiale
        
    • financée par la Banque mondiale
        
    • un financement de la Banque mondiale
        
    Cette initiative devrait déboucher sur des projets qui seraient financés par la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et des donateurs bilatéraux. UN ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون.
    Depuis, les intérêts des peuples autochtones étaient pris en compte dans 150 projets financés par la Banque mondiale. UN ومنذ ذلك الوقت لوحظ أن 150 مشروعاً من المشاريع التي يمولها البنك الدولي وضعت في الاعتبار مصالح السكان الأصليين.
    A. Accords de services de gestion financés par la Banque mondiale UN ألف - اتفاقات الخدمات الإدارية التي يمولها البنك الدولي
    Un projet financé par la Banque mondiale et mis en œuvre par l'UNOPS porte sur la formation en Inde par le National Power Training Institute d'ingénieurs et d'administrateurs nigérians. UN 16 - ويشمل أحد المشاريع التي يمولها البنك الدولي وينفذها مكتب خدمات المشاريع دورة تدريبية لتنمية قدرات مهندسين ومسؤولين إدرايين من نيجيريا في المعهد الوطني للتدريب في مجال الطاقة الكهربائية في الهند.
    M. Pires (Cap-Vert) dit que les partenaires nationaux et internationaux du Cap-Vert participent pleinement au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, financé par la Banque mondiale et d'autres organismes des Nations Unies. UN 44 - السيد بيريس (الرأس الأخضر): قال إن جميع الشركاء الوطنيين والدوليين في الرأس الأخضر يشتركون بالكامل في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي يمولها البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Une subvention à des projets de recherche, qui sera financée par la Banque mondiale et octroyée par concours par les réseaux régionaux qui sont partenaires de la Banque au sein du Réseau de développement mondial; UN :: تنظيم مسابقة لتقديم منح بحثية يمولها البنك الدولي وتتولى إدارتها من خلال عملية تنافسية الشبكات الإقليمية المشاركة مع البنك الدولي في شبكة التنمية العالمية؛
    Certains organes, comme le Programme des Nations Unies pour le développement, pourraient aussi élaborer des plans portant sur des projets ou des secteurs particuliers, se prêtant à un financement de la Banque mondiale. UN وأضاف أن باستطاعة هيئات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تضع خططا محددة حسب المشاريع أو حسب القطاعات يمكن أن يمولها البنك الدولي.
    L'ONUCI a aussi participé à des projets de relèvement financés par la Banque mondiale, l'Union européenne et l'Allemagne. UN كما شاركت العملية في مشاريع التأهيل التي يمولها البنك الدولي والاتحاد الأوروبي وألمانيا.
    Dans le cadre de l'assistance offerte par le FNUAP à des programmes financés par la Banque mondiale dans des pays en développement, le FNUAP fournit des services d'achat de contraceptifs au Gouvernement de la République populaire du Bangladesh. UN دعما للبرامج التي يمولها البنك الدولي في البلدان النامية، يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خدمات شراء وسائل منع الحمل الى حكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية.
    Sur le nombre, les 14 rapports concernant des accords de services de gestion payés par les gouvernements et financés par la Banque mondiale ne comportent aucune recommandation étant donné la nature spéciale et le but de ces rapports. UN ومن بين هذه التقارير، لا تتضمن التقارير الـ 14 عن اتفاقات الخدمات الإدارية التي يمولها البنك الدولي عبر الحكومات، أي توصيات بسبب الطابع الخاص لهذه التقارير والغاية منها.
    En général, le PNUD paie des contrats de consultants et les études, aidant ainsi à préparer des projets d'investissement qui sont ultérieurement financés par la Banque mondiale. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي، عن طريق تمويل الخبراء الاستشاريين وإجراء الدراسات عادة، بالمساعدة في إعداد المشاريع الاستثمارية كي يمولها البنك الدولي بعد ذلك.
    Il serait possible par ailleurs d'améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en chargeant les organismes des Nations Unies d'élaborer des plans de développement concrets qui pourraient être financés par la Banque mondiale. UN ومن جهة ثانية، سيصبح من الممكن تحسين التنسيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بتكليف مؤسسات اﻷمم المتحدة بإعداد خطط إنمائية عملية، يمكن أن يمولها البنك الدولي.
    En général, le PNUD paie des contrats de consultants et les études, aidant ainsi à préparer des projets d'investissement qui sont ultérieurement financés par la Banque mondiale. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي، عن طريق تمويل الخبراء الاستشاريين وإجراء الدراسات عادة، بالمساعدة في إعداد المشاريع الاستثمارية كي يمولها البنك الدولي بعد ذلك.
    22. Le Rapporteur spécial s'est rendu à Washington pour examiner en détail les programmes relatifs à la réforme judiciaire financés par la Banque mondiale. UN ٢٢- قام المقرر الخاص بزيارة إلى واشنطن ليناقش بالتفصيل البرامج المتصلة باﻹصلاح القضائي التي يمولها البنك الدولي.
    Dans certains pays, l'UNICEF a été au-delà de l'élaboration de nouvelles approches-programmes en ce qui concerne les prêts de la Banque dans le secteur de la santé; il a été responsable de l'exécution de tout ou partie de plusieurs projets sanitaires financés par la Banque mondiale. UN وتجاوز عمل اليونيسيف في بعض البلدان مجرد وضع نُهج برنامجية جديدة لقروض البنك في القطاع الصحي؛ فقد أصبحت مسؤولة عن تنفيذ كل المشاريع الصحية التي يمولها البنك الدولي أو عن جزء منها.
    Ils sont également complémentaires des grands projets financés par la Banque mondiale en matière d'infrastructure des transports, ainsi que des systèmes SYDONIA et SIAM. UN وتكمل هذه المشاريع أيضاً تنفيذ المشاريع الكبيرة التي يمولها البنك الدولي في مجال الهياكل اﻷساسية للنقل فضلاً عن النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    Il est également devenu un partenaire officiel de SecureNutrition, la plateforme de connaissances financée par la Banque mondiale dans le but de combler les lacunes dans les connaissances des spécialistes de l'agriculture, de la nutrition et de la sécurité alimentaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح البرنامج شريكا رسميا في منصة " التغذية الآمنة " ، وهي منصة معارف يمولها البنك الدولي وتسعى إلى سد الفجوات في المعارف بين الممارسين في مجالات الزراعة والتغذية والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more