"يموله البنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • financé par la Banque mondiale
        
    La CNUCED a continué à exécuter en Afghanistan le projet d'urgence de modernisation des douanes et de facilitation du commerce financé par la Banque mondiale. UN واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان.
    Dans ce contexte, l'UNICEF contribue à la gestion et à la mise en oeuvre du programme financé par la Banque mondiale concernant l'établissement de 500 points d'eau à Madagascar. UN وفي هذا اﻹطار، تساعد اليونيسيف في إدارة وتنفيذ برنامج يشمل ٥٠٠ منبع مياه يموله البنك الدولي في مدغشقر.
    Le coût des projets multilatéraux a varié de plusieurs milliers de dollars (pour un projet de traitement des eaux à Sao Tomé-et-Principe) à 164 millions de dollars (pour un programme d'approvisionnement en eau financé par la Banque mondiale à Chypre). UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    Le coût des projets multilatéraux a varié de plusieurs milliers de dollars (pour un projet de traitement des eaux à Sao Tomé-et-Principe) à 164 millions de dollars (pour un programme d'approvisionnement en eau financé par la Banque mondiale à Chypre). UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    Le programme du FMI s’accompagne d’un programme financé par la Banque mondiale, qui porte sur les réformes institutionnelles, la consolidation du secteur des entreprises publiques et la stabilisation financière. L’exécution de ce programme en est encore à ses débuts. UN ويحظى برنامج صندوق النقد الدولي بمساندة من برنامج يموله البنك الدولي يتضمن إجراء إصلاحات مؤسسية، وتوطيد قطاع المؤسسات العامة، وتحقيق الاستقرار المالي، وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج.
    Dans le cadre d'un projet financé par la Banque mondiale sur l'emploi et les dépenses dans le secteur public, l'organisation met en place un recensement des jeunes chômeurs et suit et évalue le recrutement de ceux qui ont été sélectionnés pour des travaux publics dans le Delta d'Asaba. UN وكجزء من مشروع يموله البنك الدولي بشأن التوظيف والإنفاق في الولاية، تعمل المنظمة على تسجيل الشبان العاطلين ورصد وتقييم إشراك شبان مختارين في مشاريع الأشغال العامة في أسابا، ولاية دلتا، نيجيريا.
    6. La deuxième phase du projet de facilitation du commerce et des transports au Pakistan, financé par la Banque mondiale, a démarré officiellement en 2009. UN 6- وفي عام 2009، بدأ رسمياً المشروع الثاني لتيسير التجارة والنقل الخاص بباكستان، الذي يموله البنك الدولي.
    Des activités sont intégrées à plusieurs niveaux et sont appuyées par le projet de lutte contre le VIH/sida, le paludisme, les maladies sexuellement transmissibles et la tuberculose, financé par la Banque mondiale. UN وتتضافر الأنشطة على مختلف الصعد يدعمها مشروع يموله البنك الدولي للسيطرة على الفيروس والإيدز والملاريا والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Le Programme de solidarité nationale est administré par le Ministère du développement et de la reconstruction rurale, financé par la Banque mondiale, et exécuté avec l'appui du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de 21 organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتتولى وزارة إعمار الريف وتنميته إدارة برنامج التضامن الوطني الذي يموله البنك الدولي ويدعم تنفيذه الموئل وحوالي 21 منظمة غير حكومية وطنية ودولية.
    Depuis 2002, le Centre a déminé des zones désignées pour un grand projet financé par la Banque mondiale appelé Projet de développement de Gweembe-Tonga, qui est situé dans la vallée inférieure du Zambèze. UN ومنذ عام 2002، ما فتئ المركز يزيل ألغاما من مناطق مخصصة لمشروع كبير يموله البنك الدولي يعرف باسم مشروع تنمية غويمبي - تونغا، في وادي زمبيزي الأسفل.
    Un autre projet financé par la Banque mondiale vise également à encourager les femmes, en particulier dans les zones rurales, à créer des entreprises, et des activités de cette nature ont également été inclues dans la stratégie de développement à moyen terme. UN وثمة مشروع آخر يموله البنك الدولي يسعى أيضاً إلى تشجيع المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، وذلك من أجل إنشاء أعمال، وقد أدرجت هذه الأنشطة أيضاً في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    En outre, un programme financé par la Banque mondiale vise à assurer que les personnes aux revenus insuffisants dans les zones urbaines et rurales, notamment les femmes, aient accès à la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي برنامج يموله البنك الدولي إلى ضمان وصول الأشخاص الذين ليس لديهم موارد كافية في كل من المناطق الحضرية والريفية، وخاصة النساء، إلى العدالة.
    La mise en œuvre du SYDONIA s'inscrit fréquemment dans le cadre d'un projet plus vaste de développement et de renforcement des capacités, par exemple un projet financé par la Banque mondiale ou un projet de l'Union européenne à financement bilatéral. UN وعادةً ما يكون تنفيذ أسيكودا جزءاً من مشروع أوسع نطاقاً للتنمية وبناء القدرات، مثل مشروع يموله البنك الدولي أو مشروع ثنائي يموله الاتحاد الأوروبي.
    La CNUCED continue aussi de contribuer à l'exécution, en Afghanistan, d'un projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce financé par la Banque mondiale. UN وواصل الأونكتاد أيضاً المساهمة في تنفيذ مشروع عن التعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان، والذي يموله البنك الدولي.
    236. Cinq cent quarante écoles communautaires ont été créées dans les Région du Nord sous administration fédérale dans le cadre du Programme d'action sociale financé par la Banque mondiale. UN 236- وأنشئت 540 مدرسة أهلية في المناطق الشمالية في ظل برنامج العمل الاجتماعي الذي يموله البنك الدولي.
    Le projet d’information sur la connectivité pour la formation à Internet au Cameroun relève du programme InfoDev financé par la Banque mondiale. UN ١٠٨ - مشروع معلومات الوصل من أجل التدريب على شبكة اﻹنترنت هو مشروع لتطوير المعلومات )يموله البنك الدولي( في الكاميرون.
    Un deuxième projet d'appui aux services agricoles nationaux financé par la Banque mondiale a souligné la nécessité impérieuse de le libéraliser entièrement. UN كما شدد مشروع وطني ثان لدعم الخدمات الزراعية يموله البنك الدولي على شرط تحرير قطاع القهوة تحريرا كاملا().
    Au niveau mondial, l'UNOPS a facilité les échanges d'assistance et de compétences utiles entre les pays : au Nigéria, il exécute un projet financé par la Banque mondiale pour renforcer les capacités des spécialistes du secteur de l'énergie nationale par un programme de formation dispensé par le Gouvernement indien. UN 12 - وعلى الصعيد العالمي، يسَّر مكتب خدمات المشاريع عمليات التبادل بين البلدان من أجل تقديم المساعدة والخبرة المفيدتين: يقوم المكتب حاليا في نيجيريا بتنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يهدف إلى تعزيز قدرات العاملين الوطنيين في قطاع الطاقة من خلال برنامج تدريب تقدمه حكومة الهند.
    À titre d'exemple, un projet financé par la Banque mondiale visant à évaluer les dégâts subis par les infrastructures suite au tremblement de terre en Haïti a permis de mener des actions de formation auprès des ingénieurs locaux spécialisés dans l'évaluation des dégâts et d'aider le Ministère des travaux publics à élaborer un code de la construction plus robuste. UN فعلى سبيل المثال، تضمن مشروع يموله البنك الدولي لتقييم الضرر الهيكلي في هايتي بعد الزلزال تدريب المهندسين المحليين في مجال تقيـيم الأضرار الواقعة على الهياكل الأساسية ومساعدة وزارة الأشغال العامة في إيجاد قانون بناء أقوى.
    Même dernièrement, un programme financé par la Banque mondiale pour examiner les problèmes d'enregistrement des titres fonciers a décelé qu'au niveau municipal, les personnes chargées de l'enregistrement ne demandaient jamais si un homme était marié, et donc, les titres étaient encore rédigés au seul nom de l'homme. UN وفي الماضي كانت عقود الملكية لا تُمنح إلا باسم الرجل. وحتى في الفترة الأخيرة، اكتشف برنامج يموله البنك الدولي لبحث قضايا تسجيل الأراضي بأن السجلات على مستوى البلديات لا توضح ماإذا كان الرجل له زوجة، ولذلك لا تزال العقود تصدر باسم الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more