Pour ce qui était de la mise à jour du SCN de 1993, le Groupe de travail devrait aussi en examiner la fréquence; | UN | وفيما يتعلق بآلية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993، ينبغي للفريق العامل أن يناقش مدى تواتر عمليات الاستكمال؛ |
Le Groupe de travail devrait examiner cette question et faire au besoin des recommandations à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | ويتوقع أن يناقش الفريق العامل هذه المسألة ويقدم توصيات، حسب مقتضى الحال، لاجتماع الأطراف التاسع عشر. |
i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. | UN | ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قرارا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال. |
On a également exprimé l'espoir que le rapport que le Secrétaire général avait déjà présenté serait examiné dans un cadre approprié. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يناقش في محفل مناسب التقرير الذي قدمه اﻷمين العام من قبل. |
Nonobstant cette délégation, le Conseil peut à tout moment discuter d'une question renvoyée à l'un de ses comités et statuer à son sujet. | UN | ويجوز للمجلس في أي وقت، رغم هذا التفويض، أن يناقش أي مسألة تكون قد فوضت إلى أي من لجانه وأن يبت فيها. |
Tu veux vraiment passer ta dernière soirée de célibataire à débattre de ma crise existentielle ? | Open Subtitles | هل تريد بصدق لقضاء الليلة الماضية بك كرجل واحد يناقش بلدي أزمة وجودية؟ |
Cette section sera examinée et mise au point au cours des sessions du Groupe de travail I en 2001 et 2002. | UN | سوف يناقش هذا الفصل ويتم الانتهاء منه في دورتي الفريق العامل الأول في عامي 2001 و 2002. |
À cet égard, il a été recommandé au Coordonnateur pour le point 7 d'examiner la question avec le Coordonnateur pour le point 6. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت توصية تدعو إلى أن يناقش المنسق هذه المسألة مع المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال. |
Le règlement de ces questions relève des négociations, mais il est temps aujourd'hui d'examiner ce vaste domaine. | UN | وفي حين يستصوب ترك تسوية هذه المسائل إلى المفاوضات، فإن هذا الموضوع الواسع ينبغي أن يناقش الآن. |
La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Le bureau pourrait peut-être examiner le principe fondamental de la règle des trois pages. | UN | وقد يكون بوسع المكتب أن يناقش المبدأ اﻷساسي الخاص بقاعدة الصفحات الثلاث. |
i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. | UN | ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قرارا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال. |
i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. | UN | ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قراراً في إطار البند المدرج في جدول الأعمال. |
Le projet de rapport du Conseil est examiné et adopté par le Conseil en séance officielle. | UN | كما أن مجلس اﻷمن يناقش مشروع تقريره ويعتمده في جلسة علنية. |
L'État partie devrait veiller à ce que les dispositions du nouveau code pénal actuellement examiné par le Congrès respectent pleinement les droits de la femme. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان احترام أحكام قانون العقوبات الجديد الذي يناقش حالياً في البرلمان لحقوق المرأة احتراماً تاماً. |
Le Conseil doit discuter de ces questions ouvertement. | UN | وينبغي أن يناقش المجلس البنود المدرجة في جدول أعماله في مناقشات مفتوحة. |
L'Organisation des Nations Unies doit continuer à servir d'instance où le monde peut débattre de son avenir. | UN | لا بد أن تواصل اﻷمم المتحدة دورها كمحفل يمكن فيه للعالم أن يناقش مستقبله. |
Selon moi, il est peu probable que cette option produise des résultats satisfaisants. Elle ne sera pas examinée plus avant dans la présente note. | UN | ولن يؤدي هذا الخيار على الأرجح، في رأيي، إلى تحقيق نتائج مرضية؛ وهو لا يناقش بقدر إضافي في هذه المذكرة. |
Par ailleurs, les formes de discrimination sont également abordées lors de conférences sur la traite des femmes animées par l'Institut. | UN | إضافة إلى ذلك، يناقش أيضاً مختلف أشكال التمييز في محاضرات يقدمها المعهد تتعلق بالاتجار بالمرأة. |
Le Secrétaire général pourrait être prié d'étudier les différentes options envisageables dans ce domaine avec des représentants des organisations régionales de la société civile. | UN | ويمكن أن يطلب إلى الأمين العام أن يناقش الخيارات المطروحة بهذا الخصوص مع ممثلي المجتمع المدني الإقليمي. |
La conférence de paix de Bougainville est censée être le lieu d'un débat sur des questions liées aux droits de l'homme, y compris sur des allégations de violations de ces droits. | UN | من المتوقع أن يناقش مؤتمـــر السلـــم الخاص ببوغانفيل مسائل حقوق اﻹنســــان، بما فـــي ذلك الانتهاكات المزعومة. |
Le concept de maintien de la paix robuste est encore en cours d'examen au sein du Comité spécial; il est pourtant déjà mis en œuvre. | UN | وأضاف أن مفهوم حفظ السلام القوي ما زال يناقش في اللجنة الخاصة ومع ذلك فإنه يجري تنفيذه فعلا. |
Malheureusement, ce projet, conforme aux objectifs des accords de paix, n’a pas été débattu en séance et on doute qu’il puisse être approuvé en 1999. | UN | ولﻷسف، لم يناقش مشروع القانون هذا الذي يحقق أهداف اتفاقات السلام، وثمة شكوك حول إمكانية الموافقة عليه في عام ١٩٩٩. |
Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. | UN | لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة. |
Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée. | UN | ورغم أن العنف العائلي كان موضوعا محرما فيما سبق، فإنه يناقش الآن على نطاق واسع. |
9. Le droit d'interroger et de faire interroger des témoins | UN | 9- حق الفرد في أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره |
Il discute par ailleurs de questions spécifiques ayant une incidence directe sur la comptabilité nationale. | UN | وفضلا عن ذلك، يناقش الفريق التقدم المحرز في مسائل معينة ذات تأثير مباشر على الحسابات القومية. |