"ينبغي أن تتعاون الدول" - Translation from Arabic to French

    • les États devraient coopérer
        
    • les États doivent coopérer
        
    Plutôt que de s'attacher à élaborer de nouveaux instruments, les États devraient coopérer plus étroitement de façon à exploiter les possibilités existantes. UN وبدلاً من التركيز على وضع صكوك جديدة، ينبغي أن تتعاون الدول على نحو أوثق يمكنها من استخدام الاحتمالات الموجودة.
    les États devraient coopérer à l'élaboration et l'adoption de normes internationales relatives à la responsabilité judiciaire. UN 110- ينبغي أن تتعاون الدول على وضع واعتماد معايير دولية للمساءلة القضائية.
    les États devraient coopérer ou intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques, et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices. UN ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز بناء القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية.
    [41. les États devraient coopérer afin d'imposer des réglementations strictes sur les activités des marchands d'armes internationaux privés, y compris les foires aux armements, afin d'empêcher ces marchands de se livrer au trafic d'armes. UN ]٤١ - ينبغي أن تتعاون الدول على فرض أنظمة صارمة على أنشطة تجار اﻷسلحة الخاصين الدوليين، بما في ذلك أسواق اﻷسلحة، وذلك لمنع هؤلاء التجار من الضلوع في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    33. les États doivent coopérer entre eux, aux niveaux bilatéral et multilatéral, pour fournir les informations douanières relatives au trafic illicite d'armes et à la détection d'armes illicites et coordonner les activités de renseignement dans toute la mesure du possible lorsque c'est nécessaire. UN ٣٣ - ينبغي أن تتعاون الدول مع غيرها من الدول، على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف، لتقديم معلومات جمركية عن الاتجار باﻷسلحة غير المشروعة وضبطها، وتنسيق جهود الاستخبارات كلما ومتى كان ذلك ممكنا وضروريا.
    Aux termes du paragraphe 101 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg (A/CONF.199/20), < < les États devraient coopérer pour promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays > > . UN وتنص الفقرة 101 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أنه " ينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان " .
    104. les États devraient coopérer au plan international pour résoudre efficacement les cas de disparitions en s'entraidant en matière d'échange d'informations, d'assistance aux victimes, de localisation et d'identification des personnes disparues, ainsi que d'exhumation, d'identification et de restitution des restes humains. UN 104- ينبغي أن تتعاون الدول على المستوى الدولي من أجل إيجاد حل فعال لحالات المفقودين وذلك عن طريق مساعدة بعضها بعضاً في مجال تبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وتحديد مكان المفقودين وهوياتهم، واستخراج الرفات وتحديد هوية أصحابه وإعادته.
    23. Conformément à la résolution 5/2 du Conseil, les États devraient coopérer avec les procédures spéciales et les aider dans l'accomplissement de leurs tâches, et il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le respect avec leurs attributions et en conformité avec le code de conduite. UN 23- تماشياً مع قرار المجلس 5/2، ينبغي أن تتعاون الدول مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى المكلفين بهذه الولايات أن يضطلعوا بمهامهم وفقاً للولايات المنوطة بهم ومع الامتثال لمدونة قواعد السلوك.
    90. les États devraient coopérer au plan international pour résoudre efficacement les cas de disparitions en s'entraidant en matière d'échange d'informations, d'assistance aux victimes, de localisation et d'identification des personnes disparues, ainsi que d'exhumation, d'identification et de restitution des restes humains. UN 90- ينبغي أن تتعاون الدول على المستوى الدولي من أجل إيجاد حل فعال لحالات المفقودين وذلك عن طريق المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بتبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وتحديد مكان المفقودين وهوياتهم، واستخراج الرفات، وتحديد هوياتها وإعادتها.
    104. les États devraient coopérer au plan international pour résoudre efficacement les cas de disparitions en s'entraidant en matière d'échange d'informations, d'assistance aux victimes, de localisation et d'identification des personnes disparues, ainsi que d'exhumation, d'identification et de restitution des restes humains. UN 104- ينبغي أن تتعاون الدول على المستوى الدولي من أجل إيجاد حل فعال لحالات المفقودين وذلك عن طريق مساعدة بعضها بعضاً في مجال تبادل المعلومات، ومساعدة الضحايا وتحديد مكان المفقودين وهوياتهم، واستخراج الرفات وتحديد هوية أصحابه وإعادته.
    23. Conformément à la résolution 5/2 du Conseil, les États devraient coopérer avec les procédures spéciales et les aider dans l'accomplissement de leurs tâches, et il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le respect de leurs attributions et en conformité avec le code de conduite. UN 23- تماشياً مع قرار المجلس 5/2، ينبغي أن تتعاون الدول مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى أصحاب الولايات أن يضطلعوا بمهامهم وفقاً للولايات المنوطة بهم ومع الامتثال لمدونة قواعد السلوك.
    38. les États devraient coopérer [aux niveaux bilatéral et multilatéral] [selon qu'il convient] pour [fournir] [mettre en commun] les informations douanières [pertinentes] relatives au trafic d'armes et à la détection d'armes illicites[,] et coordonner les activités de renseignement [dans la mesure où] [lorsque] cela est possible et nécessaire. UN ٣٨ - ينبغي أن تتعاون الدول ]على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف[ ]حسب الاقتضاء[ ﻟ ]توفير[ ]تبادل[ المعلومات الجمركية ]ذات الصلة[ عن الاتجار باﻷسلحة غير المشروعة وضبطها ]،[ وتنسيق جهود الاستخبارات ]كلما[ ]حيثما[ ومتى كان ذلك ممكنا وضروريا.
    Selon le principe 9 de cette déclaration, < < les États devraient coopérer pour intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par les échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices > > . UN وقد جاء في المبدأ 9 من هذا الإعلان أنه " ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي وعن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية " .
    Conformément à la résolution 5/2 du Conseil en date du 18 juin 2007, les États doivent coopérer avec les experts mandatés au titre de procédures spéciales et les aider dans l'accomplissement de leurs tâches, et il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le respect de leurs attributions et en conformité avec le code de conduite. UN 23 - تماشيا مع قرار المجلس 5/2 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007()، ينبغي أن تتعاون الدول مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة أن يضطلعوا بمهامهم وفقا للولايات المنوطة بهم وبالامتثال لمدونة قواعد السلوك.
    Conformément à la résolution 5/2 du Conseil en date du 18 juin 20073, les États doivent coopérer avec les experts mandatés au titre de procédures spéciales et les aider dans l'accomplissement de leurs tâches, et il incombe aux titulaires de mandat d'exercer leurs fonctions dans le respect de leurs attributions et en conformité avec le code de conduite. UN 23 - تماشيا مع قرار المجلس 5/2 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007()، ينبغي أن تتعاون الدول مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة أن يضطلعوا بمهامهم وفقا للولايات المنوطة بهم وبالامتثال لمدونة قواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more