"ينبغي إدخال" - Translation from Arabic to French

    • il faudrait procéder
        
    • il convenait d'apporter
        
    • il y a lieu de procéder à
        
    • devraient être introduits
        
    • il convient d'apporter
        
    • faudrait également procéder
        
    Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements du montant réclamé au titre du mobilier et du matériel de bureau, pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المطالبة المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب لعدم دقة حساب الاستهلاك وكفاية الأدلة.
    Le Comité approuve la façon dont le Ministère a évalué sa perte, mais estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    h) Dans sa résolution 1472 (2003) du 28 mars 2003, le Conseil de sécurité a estimé que, compte tenu de la situation exceptionnelle qui régnait alors en Iraq, il convenait d'apporter à titre provisoire et exceptionnel des aménagements techniques et temporaires au programme, et a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures voulues à cet effet pendant une période de 45 jours. UN (ح) سلم مجلس الأمن، في قراره 1472 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، بأنه في ضوء الظروف الاستثنائية السائدة في العراق، وعلى أساس مؤقت واستثنائي، ينبغي إدخال تعديلات تقنية ومؤقتة على البرنامج، وأذن للأمين العام بإدخال تلك التغييرات لمدة 45 يوماً.
    Toutefois, il estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    v) Quelques changements mineurs devraient être introduits : UN ' ٥ ' ينبغي إدخال عدد صغير من التغييرات البسيطة على الخطة، على النحو التالي:
    379. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 379- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، وعدم كفاية الأدلة.
    385. Le Comité considère qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 385- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    397. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilité inadéquate de l'amortissement, de la surestimation, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 397- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    408. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à de nouveaux ajustements pour tenir compte de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 408- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب المبالغة وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère toutefois qu'il faudrait procéder à un ajustement du montant réclamé au titre des installations de l'île de Failaka pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل على المطالبة بالتعويض عن المرافق الواقعة على جزيرة فيلكة نظراً لعدم كفاية الأدلة.
    497. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 497- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    501. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un autre ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 501- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل إضافي بسبب عدم كفاية الأدلة.
    505. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 505- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة، وعدم كفاية الأدلة.
    510. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. UN 510- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    513. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la surestimation, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 513- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب المبالغة، والقصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    516. En conséquence, le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN 516- وعليه، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    h) Dans sa résolution 1472 (2003), le Conseil de sécurité a estimé que, compte tenu de la situation exceptionnelle qui régnait alors en Iraq, il convenait d'apporter à titre provisoire et exceptionnel des aménagements techniques et temporaires au programme, et a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures voulues à cet effet pendant une période de 45 jours. UN (ح) في قراره 1472 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، سلم مجلس الأمن بأنه في ضوء الظروف الاستثنائية السائدة في العراق، وعلى أساس مؤقت واستثنائي، ينبغي إدخال تعديلات تقنية ومؤقتة على البرنامج، وأذن للأمين العام بإدخال تلك التغييرات لمدة 45 يوما؛
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour surestimation et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة.
    b) Les barrières de paille en damier et le paillage argile/galets/produits chimiques pour stabiliser les sables mobiles devraient être introduits dans les bassins versants de lœss et les zones collinaires pour la restauration du couvert végétal des régions touchées par l'érosion et caractérisées par la présence de vents dominants fréquents, des sables riches et une perte importante de sols et de ressources en eau; UN (ب) ينبغي إدخال ممارسات استخدام ألواح القش ومهاد الطين/الحصى/المواد الكيميائية لتثبيت الرمال المنجرفة في مناطق مستجمعات المياه ذات الرواسب الطفالية وفي مناطق التلال من أجل إعادة زراعة مساحات المناظر الطبيعية المنحتة حيث الرياح السائدة متواترة الهبوب ومصدر الرمال وفير وفقدان التربة والماء خطير؛
    M. Haraguchi (Japon) présentant le projet de résolution au nom des auteurs dit qu'il convient d'apporter deux modifications techniques au texte. UN 6 - السيد هاراجوتشي (اليابان): عرض مشروع القرار باسم المشتركين في تقديمه، فقال إنه ينبغي إدخال تنقيحين شكليين على النص.
    624. Le Comité estime qu'il faudrait également procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 624- ويرى الفريق كذلك أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالنفقات التي أمكن توفيرها وبعدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more