"ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول" - Translation from Arabic to French

    • la communication devrait être déclarée irrecevable
        
    • la communication doit être déclarée irrecevable
        
    • dû la déclarer irrecevable
        
    6.6 L'État partie conclut que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu des articles 1er à 3 du Protocole facultatif ou invite le Comité à conclure qu'aucune violation n'a été commise. UN 6-6 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول عملاً بالمواد من 1 إلى 3 من البروتوكول الاختياري وتدعو اللجنة إلى استنتاج عدم حدوث انتهاكات. النظر في مسألة المقبولية
    L'État partie réitère ses observations du 26 avril 2010 et réaffirme que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. UN وكررت الدولة الطرف ملاحظاتها المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2010 وأكدت أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.5 L'État partie conclut que la communication devrait être déclarée irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes disponibles, conformément à l'article 96 f) du Règlement intérieur du Comité des droits de l'homme. UN 4-5 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المادة 96(و) من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    4.7 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable et qu'elle ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    8.9 L'État partie réaffirme que M. Rojas García n'avait pas épuisé les recours internes au moment où il a soumis sa communication au Comité, qui aurait dû la déclarer irrecevable en vertu du paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 8-9 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن السيد روخاس غارسيا لم يكن قد استنفذ سبل الانتصاف المحلية في الوقت الذي قدم فيه دعواه إلى اللجنة للنظر فيها ومن ثم ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie réitère ses observations du 26 avril 2010 et réaffirme que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes. UN وكررت الدولة الطرف ملاحظاتها المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2010 وأكدت أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.6 L'État partie conclut que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu des articles 1er à 3 du Protocole facultatif ou invite le Comité à conclure qu'aucune violation n'a été commise. UN 6-6 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول عملاً بالمواد من 1 إلى 3 من البروتوكول الاختياري وتدعو اللجنة إلى استنتاج عدم حدوث انتهاكات.
    4.4 Au vu de ce qui précède, l'État partie soutient que le requérant n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN 4-4 وفي ضوء ما تقدم، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وفقاً لأحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    4.4 Au vu de ce qui précède, l'État partie soutient que le requérant n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN 4-4 وفي ضوء ما تقدم، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وفقاً لأحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    4.5 Pour conclure, l'État partie affirme que, vu que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et qu'il n'y a aucune raison de croire que ces voies de recours ne seraient pas accessibles ou seraient inopérantes, la communication devrait être déclarée irrecevable. UN 4-5 وفي الختام، تؤكد الدولة الطرف، أنه بالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأنّه ليست هناك أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن سبل الانتصاف هذه قد تكون غير متاحة أو غير فعالة، ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول.
    9. Le 26 avril 2010, l'État partie a estimé que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes, étant donné que le requérant a intenté, le 8 avril 2010, un recours devant la Cour fédérale portant sur le fond de la requête présentée au Comité. UN 9- في 26 نيسان/أبريل 2010، قالت الدولة الطرف إنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب البلاغ رفع في 8 نيسان/ أبريل 2010 دعوى إلى المحكمة الاتحادية تتعلق بمضمون الشكوى المقدمة إلى اللجنة.
    9. Le 26 avril 2010, l'État partie a estimé que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes, étant donné que le requérant a intenté, le 8 avril 2010, un recours devant la Cour fédérale portant sur le fond de la requête présentée au Comité. UN 9- في 26 نيسان/أبريل 2010، قالت الدولة الطرف إنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب الشكوى رفع في 8 نيسان/ أبريل 2010 دعوى أمام المحكمة الاتحادية تتعلق بمضمون الشكوى المعروضة على اللجنة.
    Il fait valoir que les faits ci-dessus < < suscitent des doutes sérieux quant à ses véritables intentions lors de la présentation de la présente communication au Comité > > et soutient que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif (abus du droit de présenter une communication). UN وتؤكد الدولة الطرف أن الوقائع المذكورة أعلاه " تثير شكوكاً جدية بشأن النوايا الحقيقية لصاحبة البلاغ من توجيه البلاغ إلى اللجنة " وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إساءة استعمال الحقوق).
    Il fait valoir que les faits ci-dessus < < suscitent des doutes sérieux quant à ses véritables intentions lors de la présentation de la présente communication au Comité > > et soutient que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif (abus du droit de présenter une communication). UN وتؤكد الدولة الطرف أن الوقائع المذكورة أعلاه " تثير شكوكاً جدية بشأن النوايا الحقيقية لصاحبة البلاغ من توجيه البلاغ إلى اللجنة " وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إساءة استعمال الحقوق).
    4.7 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable et qu'elle ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    6.4 Le Comité prend note des observations de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de plainte mais il estime qu'il n'existe pas de motif justifiant une telle décision. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف التي تفيد بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بالاستناد إلى إساءة استخدام أحكام العهد، لكنها لا توافق على هذه الحجة.
    4.1 Dans ses observations datées du 14 novembre 1996, l'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-1 تُحاجج الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    8.9 L'État partie réaffirme que M. Rojas García n'avait pas épuisé les recours internes au moment où il a soumis sa communication au Comité, qui aurait dû la déclarer irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 8-9 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن السيد روخاس غارسيا لم يكن قد استنفذ سبل الانتصاف المحلية في الوقت الذي قدم فيه دعواه إلى اللجنة للنظر فيها ومن ثم ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more